Usted buscó: vyšetrovacích (Eslovaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

German

Información

Slovak

vyšetrovacích

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

-spoločných vyšetrovacích tímov,

Alemán

-gemeinsame ermittlungsteams,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

o spoločných vyšetrovacích tímoch

Alemán

über gemeinsame ermittlungsgruppen

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

nedostatok jednotných vyšetrovacích kapacít

Alemán

fehlende einheitliche untersuchungskapazität

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

d) metód vypočúvania a vyšetrovacích metód,

Alemán

d) der methoden zur durchführung von ermittlungen und untersuchungen,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

podrobné ustanovenia o výkone vyšetrovacích právomocí európskeho parlamentu

Alemán

einzelheiten der ausübung des untersuchungsrechts des europäischen parlaments

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

zavádzajú sa ním po prvýkrát lehoty na vykonanie vyšetrovacích opatrení.

Alemán

schließlich sollen erstmals fristen für die durchführung der ermittlungsmaßnahmen vorgegeben werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

prÍloha viii podrobné ustanovenia o výkone vyšetrovacích právomocí európskeho parlamentu

Alemán

anlage viii einzelheiten der ausübung des untersuchungsrechts des europäischen parlaments

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-dôvernosti predbežných vyšetrovacích postupov alebo určitých právnych postupov,

Alemán

-das untersuchungsgeheimnis oder die vertraulichkeit eines laufenden gerichtsverfahrens;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

rozvíjať používanie moderných vyšetrovacích techník a stratégií predchádzania trestnej činnosti.

Alemán

entwicklung des einsatzes moderner ermittlungstechniken und strategien zur verbrechensverhütung.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

l) vypracovanie minimálnych noriem pre použitie cezhraničných vyšetrovacích postupov (2006)

Alemán

l) ausarbeitung von mindestnormen für den grenzüberschreitenden einsatz von ermittlungstechniken (2006)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

pokračovať v odbornej príprave orgánov presadzovania práva v oblasti ľudských práv a vyšetrovacích techník.

Alemán

fortsetzung der schulungsmaßnahmen für mitarbeiter der strafverfolgungsorgane in menschenrechtsfragen und ermittlungstechniken.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

zlepšiť možnosti využívania osobitných vyšetrovacích prostriedkov v súlade s príslušnými zárukami a posilniť kriminálne spravodajstvo.

Alemán

verbesserung der fähigkeit zur anwendung spezieller ermittlungsmethoden auf der grundlage angemessener garantien und verbesserung der erfassung und auswertung kriminalpolizeilicher informationen.

Última actualización: 2014-11-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

zlepšiť využívanie špeciálnych vyšetrovacích prostriedkov, odpočúvanie telekomunikačných zariadení a využívanie spravodajských informácií.

Alemán

erweiterter einsatz spezieller ermittlungstechniken, des abhörens von telefongesprächen und der nachrichtendienstlichen erkenntnisse.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

europol a eurojust pripravujú špecifické vzdelávanie a príručku, ako zorganizovať a využívať projekty spoločných vyšetrovacích tímov.

Alemán

europol und eurojust entwickeln zurzeit besondere schulungsmaßnahmen sowie ein handbuch für die einsetzung und nutzung gemeinsamer untersuchungsteams.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

komisia považuje takéto správanie bez ohľadu na jeho účinok za narušenie vyšetrovania komisie a bránenie inšpektorom vo výkone vyšetrovacích právomocí.

Alemán

unabhängig von ihren etwaigen folgen beeinträchtigt ein solches verhalten zwangsläufig den reibungslosen verlauf der untersuchung und stellt ein widersetzen gegen die ausübung der untersuchungsbefugnisse durch die von der kommission beauftragten bediensteten dar.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

kvôli zaručeniu presných a opakovateľných výsledkov sa má vyšetrenie vykonať v špecializovanom laboratóriu, ktoré dokáže zabezpečiť validitu vyšetrovacích postupov.

Alemán

um genaue und reproduzierbare ergebnisse zu erhalten, muss die testung in spezialisierten laboratorien durchgeführt werden, die eine validierung der testmethoden sicherstellen können.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

súčasné údaje poukazujú na to, že tieto nežiaduce účinky sú vo vyšetrovacích metódach nukleárnej medicíny veľmi zriedkavé vzhľadom na nízku radiačnú záťaž pacientov.

Alemán

bei diagnostischen nuklearmedizinischen untersuchungen deuten gegenwärtige erkenntnisse darauf hin, daß die nebenwirkungen aufgrund der schwachen strahlendosis nicht häufigauftreten.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

(5) rada uznáva, že je dôležité urýchlene reagovať na požiadavku európskej rady o bezodkladné zriadenie spoločných vyšetrovacích tímov.

Alemán

(5) der rat erkennt an, dass es wichtig ist, dem auftrag des europäischen rates zur unverzüglichen einsetzung gemeinsamer ermittlungsgruppen rasch zu entsprechen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

(11) toto rámcové rozhodnutie sa nedotkne žiadnych iných existujúcich ustanovení alebo dohôd o zriadení alebo pôsobení spoločných vyšetrovacích tímov,

Alemán

(11) dieser rahmenbeschluss lässt etwaige anderweitige bestimmungen über die bildung und die arbeit gemeinsamer ermittlungsgruppen bzw. vorkehrungen dafür unberührt -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

edps sa taktiež zaoberal zárukami kvality údajov, ktoré sa vkladajú do vyšetrovacích spisov, a utajenosťou elektronickej pošty, ako aj prenosom správ a súvisiacich dokladov a pod.

Alemán

was den gerichtshof anbelangt, so bezogen sich die wichtigsten empfehlungen auf die politik hinsichtlich der datenvorratsspeicherung, die datenqualität, das recht auf auskunft und berichtigung und die informationspflicht gegenüber der betroffenen person.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,759,417 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo