Usted buscó: legalizácia (Eslovaco - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Polaco

Información

Eslovaco

legalizácia

Polaco

uregulowanie statusu

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

legalizácia príjmov z trestnej činnosti

Polaco

pranie korzyści z przestępstwa;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

legalizácia príjmov z trestnej činnosti,

Polaco

pranie wpływów pieniężnych z przestępczości;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

-legalizácia príjmov z trestnej činnosti,

Polaco

-pranie dochodów z przestępstwa,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

bezpeČnostnÉ normy, legalizÁcia a prÍstupovÉ prÁva

Polaco

normy zabezpieczenia, uwierzytelnienie i prawa dostĘpu

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

kapitola vi bezpečnostné normy, legalizácia a prístupové práva

Polaco

rozdział vi normy zabezpieczenia, uwierzytelnienie i prawa dostępu

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

povinná legalizácia nezákonných výsadieb uskutočnených pred 1. septembrom 1998

Polaco

obowiązkowe uregulowanie sytuacji prawnej nielegalnych nasadzeń dokonanych przed dniem 1 września 1998 r.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

keďže legalizácia týchto dohôd je opatrením, ktoré môže znamenať pozitívny príspevok k zlepšeniu konkurencieschopnosti lodiarstva v spoločenstve;

Polaco

legalizacja tych porozumień jest środkiem, który może pozytywnie przyczynić się do poprawy konkurencyjności żeglugi we wspólnocie;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

dôsledkom konečného rozhodnutia komisie nie je legalizácia a posteriori vykonávacích aktov, ktoré sú neplatné z dôvodu, že boli prijaté v rozpore so zákazom uvedeným v tomto článku.

Polaco

skutkiem końcowej decyzji komisji nie jest bowiem konwalidacja a posteriori aktów wykonawczych nieważnych z powodu podjęcia ich z naruszeniem zakazu przewidzianego w tym artykule.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

nezákonné plochy uvedené v odseku 1, ktorých legalizácia v súlade s uvedeným odsekom sa neuskutoční do 31. decembra 2009, vyklčujú dotknutí výrobcovia na vlastné náklady.

Polaco

obszary nielegalnych nasadzeń, o których mowa w ust. 1, których sytuacja nie została uregulowana zgodnie z tym ustępem do dnia 31 grudnia 2009 r., zostają wykarczowane przez producentów, których to dotyczy, na ich własny koszt.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

môže sa vyžadovať preklad do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov členského štátu, na území ktorého chce správca alebo likvidátor pôsobiť. nevyžaduje sa žiadna legalizácia alebo iná podobná formálna požiadavka.

Polaco

może być wymagane tłumaczenie na język urzędowy lub jeden z języków urzędowych państwa członkowskiego, na którego terytorium zarządca lub likwidator zamierza działać. nie wymaga się żadnej legalizacji ani innych podobnych formalności.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

podvod vrátane podvodu týkajúceho sa finančných záujmov európskych spoločenstiev podľa dohovoru z 26. júla 1995 o ochrane finančných záujmov európskych spoločenstiev [9];legalizácia príjmov z trestnej činnosti,

Polaco

nadużycia finansowe, w tym na szkodę interesów finansowych wspólnot europejskich w rozumieniu konwencji z dnia 26 lipca 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych wspólnot europejskich [9],pranie wpływów pieniężnych z przestępczości,

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

podvod vrátane podvodu týkajúceho sa finančných záujmov európskych spoločenstiev v zmysle dohovoru z 26. júla 1995 o ochrane finančných záujmov európskych spoločenstiev [10],legalizácia príjmov z trestnej činnosti,

Polaco

nadużycia finansowe, w tym na szkodę interesów finansowych wspólnot europejskich w rozumieniu konwencji z dnia 26 lipca 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych wspólnot europejskich [10],pranie korzyści z przestępstwa,

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

(3) prijali sa rozhodnutia komisie na nezahrnutie aktívnych látok do prílohy i k smernici rady 91/414/ehs z 15. júna 1991 týkajúcej sa uvádzania výrobkov určených na ochranu rastlín na trh [7], naposledy zmenenej a doplnenej smernicou komisie 2002/48/es [8] pre: lindan (rozhodnutie komisie 2000/801/es) [9], quintozén (rozhodnutie komisie 2000/816/es) [10], permetrin (rozhodnutie komisie 2000/817/es) [11], zineb (rozhodnutie komisie 2001/245/es) [12] a paration (rozhodnutie komisie 2001/520/es) [13]. tieto rozhodnutia ustanovujú, že výrobky na ochranu rastlín obsahujúce tieto aktívne látky sa už neschvália na použitie v spoločenstve. z tohto dôvodu je potrebné pridať všetky rezíduá pesticídov, ktoré vznikajú pri použití týchto výrobkov na ochranu rastlín k prílohám smerníc 86/362/ehs, 86/363/ehs a 90/642/ehs, aby sa umožnil náležitý dohľad a kontrola nad zákazom ich používania a ochrana spotrebiteľa. keďže pri bežnom sledovaní nie je možné robiť rozdiely medzi prípravkom zineb a ostatnými ditiokarbamátmi, nie je možné stanoviť mhr pre zineb. aby sa umožnila očakávaná legalizácia v prípade existujúcich zásob pesticídov pripravených na použitie, rozhodnutia komisie o nezahrnutí povoľujú obdobie na postupné ukončenie používania a je primerané, aby sa plánované mhr pre prípad nepovolenia používania príslušnej látky v spoločenstve neuplatňovalo do konca obdobia na postupné ukončenie, ktoré sa vzťahuje na túto látku.

Polaco

(3) decyzje komisji zostały podjęte w celu niewłączenia substancji czynnych do załącznika i do dyrektywy rady 91/414/ewg z dnia 15 czerwca 1991 r. dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin [7], ostatnio zmienionej dyrektywą komisji 2002/48/we [8], dla: lindanu (decyzja komisji 2000/801/we) [9], kwintocenu (decyzja komisji 2000/816/we) [10], permetryny (decyzja komisji 2000/817/we) [11], zinebu (decyzja komisji 2001/245/we) [12] i parationu (decyzja komisji 2001/520/we) [13]. decyzje te przewidują, że środki ochrony roślin zawierające te substancje czynne nie będą już dopuszczone do stosowania we wspólnocie. wobec tego, aby umożliwić właściwy nadzór i kontrolę zakazu ich stosowania oraz ochronę konsumenta, należy do załączników do dyrektyw 86/362/ewg, 86/363/ewg i 90/642/ewg dodać wszystkie pozostałości pestycydów pochodzące ze stosowania tych środków ochrony roślin. ponieważ w rutynowej kontroli nie można wykryć różnic między zinebem i innymi ditiokarbaminianami, nie jest możliwe ustalenie ndpp dla zinebu. w celu spełnienia prawnie uzasadnionych oczekiwań w zakresie stosowania istniejących zapasów pestycydów, decyzje komisji o niewłączeniu umożliwiły wprowadzenie okresu stopniowego ich wycofywania i właściwe jest, aby ndpp oparty na poglądzie, że stosowanie danej substancji we wspólnocie nie jest dozwolone, nie był stosowany aż do końca okresu stopniowego wycofywania stosowanego wobec tej substancji.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,126,822 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo