Usted buscó: uskladiščenje (Esloveno - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esloveno

Alemán

Información

Esloveno

uskladiščenje

Alemán

einlagerung

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

uskladiščenje in izskladiščenje

Alemán

lagerhaltung und auslagerung

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

uskladiščenje in odprema iz skladišča

Alemán

ein-und auslagerung

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(a) deklaracije za uskladiščenje iz člena 4(1);

Alemán

a) einlagerungserklärung gemäß artikel 4 absatz 1;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(c) se določi rok za uskladiščenje in trajanje skladiščenja;

Alemán

c) werden die frist für das verbringen der erzeugnisse in das lager und die dauer der lagerung festgelegt;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

1. obdobja za uskladiščenje in odpremo iz skladišča so navedena v prilogi.

Alemán

(1) die ein-und auslagerungszeiträume sind im anhang angegeben.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

uskladiščenje se konča na dan, ko se uskladišči zadnja serija pogodbene količine.

Alemán

die einlagerung ist an dem tag abgeschlossen, an dem die letzte teilmenge der vertraglich vorgesehenen menge eingelagert wird.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

1. uskladiščenje je treba končati najpozneje v 28 dneh od dneva sklenitve pogodbe.

Alemán

(3) die einlagerung beginnt für jede teilmenge der vertraglich vorgesehenen menge an dem tage, an dem diese teilmenge unter die kontrolle der interventionsstelle gestellt wird.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

3. uskladiščenje se konča na dan, ko se uskladišči zadnja pošiljka pogodbene količine.

Alemán

dieser tag ist der zeitpunkt der feststellung des eigengewichts der frischen oder gekühlten erzeugnisse ohne verpackung,_ am ort der einlagerung, wenn das fleisch an ort und stelle eingefroren wird,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

1. uskladiščenje v končno skladišče se zaključi v največ 28 dneh od datuma sklenitve pogodbe.

Alemán

(1) die einlagerung muß spätestens am 28. tag nach dem tag des vertragsabschlusses abgeschlossen sein.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

2. prvi dan pogodbenega skladiščenja je prvi dan, ki sledi dnevu, ko se je končalo uskladiščenje.

Alemán

(2) der erste tag der vertraglichen lagerzeit ist der auf den tag des abschlusses der einlagerung folgende tag.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

države članice poskrbijo, da se sporočanje izvede najpozneje drugi mesec po sprejetju deklaracije za uskladiščenje.

Alemán

die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die mitteilung spätestens im zweiten monat nach dem monat der annahme der einlagerungserklärung erfolgt.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

ki ureja finančno pomoč za uskladiščenje nepredelanih rozin in nepredelanih suhih fig, iz prodajne sezone 2003/2004

Alemán

über die lagerbeihilfe für unverarbeitete getrocknete weintrauben und feigen des wirtschaftsjahres 2003/04

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

1. roki za uskladiščenje in izskladiščenje se določijo v času odločitve za dodelitev pomoči zasebnim skladiščem za posneto mleko v prahu.

Alemán

(1) die ein-und auslagerungszeiträume werden zusammen mit der gewährung von beihilfen für die private lagerhaltung des magermilchpulvers beschlossen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

(c) rok za uskladiščenje iz člena 4(3) za celotno količino iz (b);

Alemán

c) den in artikel 4 absatz 3 genannten endtermin der einlagerung für die gesamte unter buchstabe b) genannte menge,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

2. uskladiščenje se začne, za vsako posamezno pošiljko pogodbene količine, na dan, ko pride pod nadzor intervencijske agencije.

Alemán

(6) abl. nr. l 104 vom 11. 5. 1971, s. 12.(7) abl. nr. l 82 vom 29. 3. 1990, s. 1.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

iz teh sredstev se krijejo stroški za uskladiščenje dokumentov na skladišnih površinah, ki niso v okviru agencije, in njihovo ponovno pridobitev ter stroški skladiščenja.

Alemán

veranschlagt sind mittel zur deckung der kosten für gebühren für den umgang mit bzw. den zugang zu dokumenten, die in externen archiven gelagert werden, und die lagergebühren.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

1. nadomestilo izplača država članica, v kateri je bila v skladu s členom 4(1) sprejeta deklaracija za uskladiščenje.

Alemán

(1) die erstattung wird von dem mitgliedstaat gezahlt, in dem die einlagerungserklärung gemäß artikel 4 absatz 1 angenommen wurde.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

zahtevki morajo prispeti do intervencijske agencije v tridesetih dneh od datuma skladiščenja in se lahko nanašajo le na serije sira, za katere je uskladiščenje zaključeno. intervencijske agencije registrirajo datum prejema.

Alemán

dieser antrag muss innerhalb von dreißig tagen ab dem datum der einlagerung bei der interventionsstelle eingehen und darf sich nur auf käsepartien beziehen, deren einlagerung abgeschlossen ist. die interventionsstelle registriert das datum des antragseingangs.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Esloveno

Študije ocenjujejo, da bodo stroški za izločanje, transport in uskladiščenje co2 znašali med 30 in 60 eurov na vsako tono co2, kar je ugodnejše kot pri večini postopkov proizvodnje obnovljive električne energije.

Alemán

stu­dien schätzen die kosten je vermiedener t co2 auf 30-60 eur/t für co2-abscheidung, transport und endlagerung, was günstiger ist als bei den meisten verfahren regenera­tiver stromerzeu­gung.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,729,909,449 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo