Usted buscó: m’habiller le cœur (Francés - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

French

Greek

Información

French

m’habiller le cœur

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Francés

Griego

Información

Francés

le cœur

Griego

Η ουσία

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Francés

iii. le cŒur de la proposition

Griego

Εισαγωγικό σημείο

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

le sang et le cœur des peu ples.

Griego

Εκπροσιοπεί το αίμα και την καρδιά των λαών.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

haut-le-cœur douleur abdominale

Griego

Ακούσια προσπάθεια για έμετο

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

digoxine (médicament pour le cœur).

Griego

digoxin (καρδιολογικό φάρμακο).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

ralentissement des courants électriques dans le cœur

Griego

Επιβράδυνση της ηλεκτρικής αγωγιμότητας στην καρδιά

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

cet article représente le cœur du règlement.

Griego

Το άρθρο αυτό αποτελεί την καρδιά του κανονισμού.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

gagner l'esprit et le cœur des gens

Griego

Να κερδίσουμε το πνεύμα και την καρδιά των ανθρώπων

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

cinq articles forment le cœur de ce texte.

Griego

Πέντε άρθρα σιτιστούν τον πυρήνα αυτού του κειμένου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

achetez le cœur léger! par richard adams

Griego

του κ. richard adams ένα κοινό piολιτικό piλαίσιο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

i vous prenez des médicaments toxiques pour le cœur ;

Griego

εάν χρησιµοποιείται επίσης φάρµακα που είναι τοξικά για την καρδιά

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

activité électrique anormale dans le cœur (arythmie)

Griego

μη φυσιολογική ηλεκτρική δραστηριότητα της καρδιάς (αρρυθμία)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

liquide entre le cœur et son enveloppe (tamponade)

Griego

επιπωματισμός)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Francés

c’est le cœur du problème. cette question doit être au centre du

Griego

Αυτή είναι η καρδιά του piροβλή-ατο.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

extavia n’a pas en lui-même d’effet direct sur le cœur.

Griego

Το ίδιο το extavia δεν έχει άμεση επίδραση στην καρδιά.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

c’est le cœur du règlement, le titre ii contenant les principales dispositions.

Griego

Πρόκειται για τον βασικό κορμό του Κανονισμού, δεδομένου ότι ο τίτλος ΙΙ περιλαμβάνει τις κύριες διατάξεις.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

betaferon, en lui-même, n’a pas d’effet direct sur le cœur.

Griego

Το ίδιο το betaferon δεν έχει άμεση επίδραση στην καρδιά.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

la circulation de retour (remontée du sang vers le cœur) s’effectue mal.

Griego

Η κυκλοφορία επιστροφής του αίματος(επιστροφή του αίματος στην καρδιά) εκτελείται άσχημα.

Última actualización: 2012-07-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

car c'est bien là que se situe le cœur de l'affaire!

Griego

Αυτό είναι παράλογη πολιτική!

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Francés

estomac : diarrhée, nausées (sensation de haut-le-cœur)

Griego

Στομάχι: διάρροια, ναυτία (αίσθηση αδιαθεσίας)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,129,865 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo