Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
belastungen
carichi
Última actualización: 2016-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
belastungen entrichten
versare oneri
Última actualización: 2020-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zulässige belastungen;
condizioni di carico ammissibile;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.8.1 belastungen.
2.8.1 conseguenze negative
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durch ihn ergeben sich keine wesentlichen veränderungen und keine langfristigen finanziellen belastungen für
È evidente che la carne e il rispetto delle norme igieniche devono essere ugualmente controllate dal piccolo macellaio fino al grande centro di macellazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dadurch könnten die internationalen handelsströme wesentlich verändert und die außenwirtschaftlichen belastungen für dänemark vergrößert werden.
grazie all'evoluzione e alla composizione della domanda globale, sarebbe possibile dare un'ulteriore giro di vite alle importazioni e migliorare entro certi limiti la bilancia commerciale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ausweitung des arbeitsbereichs solcher stellen in Übereinstimmung mit dem vorliegenden vorschlag wird keine wesentliche belastung für die mitgliedstaaten mit sich bringen.
l’estensione della competenza di tali organismi prevista dalla presente proposta comporterà per gli stati membri oneri modesti.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese bestände üben aufgrund ihres derzeitigen umfangs starken druck auf die märkte aus und stellen ferner eine wesentliche belastung des gemein schaftshaushalts dar.
d'altro canto, le scorte di latte scremato in polvere sono notevolmente diminuite grazie, in particolare, alla riduzione delle consegne e all'incidenza delle misure in materia di smaltimento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vertriebenen albaner aus kernserbien werden in unseren medien kaum erwähnt, und sie sind eine wesentliche belastung für die situation in dieser region.
i profughi albanesi provenienti dalla serbia non vengono quasi mai menzionati dalla nostra informazione, e rappresentano un notevole problema per la regione.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die einführung einer für die mitgliedstaaten geltenden eindeutigen rechtsgrundlage für die monatliche erfassung von informationen über rohmilchlieferungen betrifft daten, über die die marktteilnehmer ohnehin verfügen, und sollte weder für die milchverarbeitenden betriebe noch für die mitgliedstaaten eine wesentliche belastung darstellen.
l'aggiunta di una base giuridica esplicita che prevede la raccolta mensile da parte degli stati membri di informazioni sulle consegne di latte crudo – dati di cui gli operatori sono già in possesso – non dovrebbe imporre oneri rilevanti né ai trasformatori di prodotti lattiero-caseari né agli stati membri.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
belastung
carico
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad: