Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
célkitűzés:: támogatni az olasz nyelvű könyvterjesztést, az írott nyelv minőségének megőrzését, az információ pluralizmusát és a kulturális sokszínűséget
Στόχος: Προώθηση της διάδοσης της ιταλικής γλώσσας, της διατήρηση της ποιότητας του γραπτού λόγου, του πλουραλισμού της ενημέρωσης και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
ii. a tanács 2001. február 12-én kelt határozatára a könyvek árainak nemzeti meghatározási rendszeréről [27] és különösen a bizottság arra való felhívásáról, hogy%quot%a verseny és az áruk szabad áramlása tekintetében hozott előírások alkalmazásakor figyelembe kell vennie a könyvek kulturális és anyagi értékét és a kulturális másság promóciójában játszott szerepét, ezenkívül pedig a könyvpiac nemzeteken átnyúló dimenzióját%quot% [28]. hivatkoznak továbbá a határozat egy másik részére, amely alapján%quot%az egységes nyelvi területek egy fontos térséget jelentenek a határokon átnyúló könyvterjesztés számára, amellyel számolni kell%quot% [29];
5.2. Σχόλια στις παρατηρήσεις που διατύπωσαν οι τρίτοι ενδιαφερόμενοι(37) Οι ιταλικές αρχές, με επιστολή τους της 24.2.2004, διαβίβασαν τα σχόλιά τους στις παρατηρήσεις που διατύπωσαν τρίτοι ενδιαφερόμενοι όσον αφορά την κίνηση της διαδικασίας. Οι ιταλικές αρχές επισημαίνουν τη γενική συμφωνία των σχολίων με τη δική τους αξιολόγηση σχετικά με την επίπτωση επί των συναλλαγών και το συμβιβάσιμο των υπό εξέταση μέτρων. Τα κύρια σχόλιά τους μπορούν να συνοψιστούν στα τέσσερα ακόλουθα σημεία:
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia: