De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the nobleman saith unto him, sir, come down ere my child die.
ya ilegña y magalage nu güiya: señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
to be taxed with mary his espoused wife, being great with child.
para ufanmatugue gui padron yan si maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane!
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
ya jaagang si jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
lao si jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and they had no child, because that elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
ya taya patgonñija; sa si elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
when he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into egypt:
ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para egipto;
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
by stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child jesus.
mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na tentagomo as jesus.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
ya jalalatde si jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija:
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he came by the spirit into the temple: and when the parents brought in the child jesus, to do for him after the custom of the law,
ya mato güe pot y espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay,
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and when they had fulfilled the days, as they returned, the child jesus tarried behind in jerusalem; and joseph and his mother knew not of it.
ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, jesus, guiya jerusalem taetiningo nu y tataña sija.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and thou, child, shalt be called the prophet of the highest: for thou shalt go before the face of the lord to prepare his ways;
ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y gueftaquilo; sa unjanao gui menan y señot para unfamauleg y chalanña;
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
now the birth of jesus christ was on this wise: when as his mother mary was espoused to joseph, before they came together, she was found with child of the holy ghost.
n 1 18 24790 ¶ y mafañagon jesucristo taegüine: y nanaña as maria, nobian josé, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y espiritu santo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. and jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. lao si jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he sent them to bethlehem, and said, go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that i may come and worship him also.
ya jatago sija para betlehem, ilegña: janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
when they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was.
ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and when they were departed, behold, the angel of the lord appeareth to joseph in a dream, saying, arise, and take the young child and his mother, and flee into egypt, and be thou there until i bring thee word: for herod will seek the young child to destroy him.
n 2 13 24990 ¶ ya anae manmapos sija, y angjet y señot mato gui as josé gui güinife, ya ilegña: cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si herodes jaaligao y patgon para umapuno.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: