De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
those hopes and dreams must now be consigned to oblivion. the current situation is entirely different.
Αυτές οι ελπίδες και τα όνειρα πρέπει τώρα να καταδικαστούν στη λήθη. " παρούσα κατάσταση είναι εντελώς διαφορετική.
when i compare this fund to the peace and reconciliation fund for effectiveness, i am afraid i have to say that the ifi disappears totally into oblivion.
Συγκρίνοντας αυτό το ταμείο με το Ταμείο Ειρήνης και Συμφιλίωσης από άποψη αποτελεσματικότητας, φοβάμαι ότι πρέπει να πω ότι η σπουδαιότητα του ΔΤΙ έχει αρχίσει να εκλείπει.
in my view, and that of my group, the british opt-out is shameful and should fade to oblivion as quickly as possible.
Κατά τη γνώμη μου, και κατά τη γνώμη της Ομάδας μου, η βρετανική εξαίρεση είναι επαίσχυντη και θα πρέπει να αρθεί το ταχύτερο δυνατόν.
in contrast, the role of national parliaments, the bodies which after all have the greatest democratic legitimacy in each of the european countries, has fallen into oblivion.
Αντίθετα ο ρόλος των εθνικών Κοινοβουλίων, δηλαδή των οργάνων που παρ ΄ όλα αυτά έχουν τη μεγαλύτερη νομιμοποίηση σε κάθε μία από τις χώρες της Ευρώπης, βουλιάζει στην αφάνεια.
inglewood oblivion. such discrimination, which is contrary to the traditions of the community, must play no part in europe's new agricultural order.
zeller έπρεπε, κατά την άποψη μου, να τις λάβουν σοβαρά υπόψη τους.
the first concerns our desire to bring the union closer to the concerns of the citizens, which would have been condemned to oblivion if those responsible for implementing the budget had not had to draw lessons from the recently publicised problems.
Η πρώτη αναφέρεται στην επιθυμία μας να φέρουμε την Ευρώπη πιο κοντά στις ανησυχίες των πολιτών και, από αυτήν την άποψη, η επιθυμία προσέγγισης θα ήταν καταδικασμένη να πέσει στο κενό εάν οι υπεύθυνοι της εκτέλεσης του προϋπολογισμού δεν παραδειγματίζονταν από τις δυσλειτουργίες που δημοσιοποιήθηκαν πρόσφατα.
moreover, to save the principle of pluralism, the anti-concentration directive has been thrown into oblivion and the green paper on new services has been reduced solely to the protection of minors.
Επιπλέον η αντισυγκεντρωτική οδηγία για τη σωτηρία της πολυφωνίας ξεχάστηκε και η πράσινη βίβλος για τις νέες υπηρεσίες περιορίστηκε μόνο στην προστασία των ανηλίκων.
like other such goods it can be vulnerable to over-exploitation and under-funding, which can result in neglect, decay and, in some cases, oblivion.
Όπως και άλλα παρόμοια αγαθά μπορεί να είναι ευάλωτη στην υπερεκμετάλλευση και την ανεπαρκή χρηματοδότηση, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε παραμέληση, παρακμή και, σε ορισμένες περιπτώσεις, λήθη.
i ask myself, and i ask you, commissioner, whether something has not gone wrong here when all this aid has failed to take effect; most of all, though, i ask you why the democratic political principles on which this co-operation was founded have apparently been consigned to oblivion.
aναρωτιέμαι, και ερωτώ κι εσάς κύριε eπίτροπε, μήπως έγινε κάποιο λάθος, ώστε να μην έχει την αναμενόμενη δράση η μεγάλη αυτή βοήθεια, κυρίως όμως, πώς ξεχάστηκαν οι θεμελιώδεις δημοκρατικές αρχές αυτής της συνεργασίας.