De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
whose mouth is full of cursing and bitterness:
duñu génne ci seen gémmiñ lu dul ay móolu ak i xas.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
there was a man sent from god, whose name was john.
yàlla yónni woon na nit ku ñu naan yaxya.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he saith unto them, whose is this image and superscription?
yeesu ne leen: «kan lañu ci def nataalam ak turam?»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and barnabas determined to take with them john, whose surname was mark.
barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
for he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is god.
waaye nag ibraaymaa ngi doon séentu dëkk bi sax, bi yàlla tabax te sanc ko.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and now send men to joppa, and call for one simon, whose surname is peter:
yónnil léegi nag ay nit ci dëkku yope, ñu woo ku tudd simoŋ, mi ñu dàkkentale piyeer.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
yónniwaale nanu ak moom mbokk, mi am tur wu rafet ci mboolooy ñi gëm ñépp ndax li muy waare xebaaru kirist.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
but he whose descent is not counted from them received tithes of abraham, and blessed him that had the promises.
waaye melkisedeg mi bokkul woon ci giiru lewi, jotoon na asaka ci alali ibraayma. te rax-ca-dolli barkeel na ko, moom mi yàlla sédde woon dige yi.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
shew me a penny. whose image and superscription hath it? they answered and said, caesar's.
«wonleen ma posetu denariyon. kan lañu ci def nataalam ak turam?» Ñu tontu ko: «sesaar.»
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and barnabas and saul returned from jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them john, whose surname was mark.
naka barnabas ak sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge yerusalem, ñibbi, ànd ak yowaana mi tudd màrk.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and after three months we departed in a ship of alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was castor and pollux.
bi nu fa amee ñetti weer, nu dugg ca gaal gu lollikoo ca dun ba, daldi tàbbi ca géej ga. gaalu dëkku alegsàndiri la woon, te yor xàmmikaay guy nataalu kastor ak polugsë.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so jesus came again into cana of galilee, where he made the water wine. and there was a certain nobleman, whose son was sick at capernaum.
noonu kon mu dellusi kana ci galile, dëkk ba mu soppe woon ndox ma biiñ. amoon na benn dagu buur bu dëkkoon kapernawum te doomam feebar.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(it was that mary which anointed the lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother lazarus was sick.)
maryaama mooy jigéen jiy sottiji latkoloñ ci tànki boroom bi, fompe ko kawaram. moom la càmmiñam lasaar woppoon.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
muy jëf ak sañ-sañu rab wu jëkk wa ci turam, di sant waa àddina sépp, ñu jaamu rab wu jëkk, woowu am gaañu-gaañu ba ko rey, waaye daldi wér.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was saul.
ñu wat-wate ko, génne ko dëkk ba, dóor ko ay doj, ba mu dee. seede ya tegoon nañu seeni yére ci tànki waxambaane wu tudd sool.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and he departed thence, and entered into a certain man's house, named justus, one that worshipped god, whose house joined hard to the synagogue.
ci kaw loolu mu jóge fa, dugg ci këru ku tudd tisiyus yustus, di ku ragal yàlla, te kër ga dend ak jàngu ba.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and a certain woman named lydia, a seller of purple, of the city of thyatira, which worshipped god, heard us: whose heart the lord opened, that she attended unto the things which were spoken of paul.
fekk am na fa jigéen juy déglu, tudd lidi, di jaaykatu cuub, bu dëkk catir, te mu ragal yàlla. noonu boroom bi ubbi na xolam, ba mu nangu li pool di wax.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: