Usted buscó: timentibus (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

timentibus

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

et misericordia eius in progenies et progenies timentibus eu

Francés

et sa miséricorde s`étend d`âge en âge sur ceux qui le craignent.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

escam dedit timentibus se memor erit in saeculum testamenti su

Francés

le seigneur, à ta droite, brise des rois au jour de sa colère.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

timete dominum %omnes; sancti eius quoniam non est inopia timentibus eu

Francés

l`Éternel renverse les desseins des nations, il anéantit les projets des peuples;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vox domini ad civitatem clamat et salus erit timentibus nomen tuum audite tribus et quis adprobabit illu

Francés

la voix de l`Éternel crie à la ville, et celui qui est sage craindra ton nom. entendez la verge et celui qui l`envoie!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

attamen ex eo quod peccator centies facit malum et per patientiam sustentatur ego cognovi quod erit bonum timentibus deum qui verentur faciem eiu

Francés

cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu`il y persévère longtemps, je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent dieu, parce qu`ils ont de la crainte devant lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tunc locuti sunt timentes deum unusquisque cum proximo suo et adtendit dominus et audivit et scriptus est liber monumenti coram eo timentibus dominum et cogitantibus nomen eiu

Francés

alors ceux qui craignent l`Éternel se parlèrent l`un à l`autre; l`Éternel fut attentif, et il écouta; et un livre de souvenir fut écrit devant lui pour ceux qui craignent l`Éternel et qui honorent son nom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et iratae sunt gentes et advenit ira tua et tempus mortuorum iudicari et reddere mercedem servis tuis prophetis et sanctis et timentibus nomen tuum pusillis et magnis et exterminandi eos qui corruperunt terra

Francés

les nations se sont irritées; et ta colère est venue, et le temps est venu de juger les morts, de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,690,149 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo