Usted buscó: deo gratias agimus (Latín - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

French

Información

Latin

deo gratias agimus

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

deo gratias simper agimus

Francés

nous rendons toujours grâce à dieu

Última actualización: 2015-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

gratias agimus deo

Francés

nous rendons grace a dieu

Última actualización: 2021-12-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias agimus propter nostra

Francés

gracias we do for our sake

Última actualización: 2023-04-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias agimus deo enim mala anchat fugat.

Francés

nous rendons grâces à dieu car il chasse les méchants.

Última actualización: 2015-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam

Francés

Última actualización: 2023-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

contrito animo deo gratias agebamus, sed mali non

Francés

avec une contrite nous rendons grâce à dieu mais non les méchants.

Última actualización: 2015-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias agimus deo et patri domini nostri iesu christi semper pro vobis orante

Francés

nous rendons grâces à dieu, le père de notre seigneur jésus christ, et nous ne cessons de prier pour vous,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gratias agimus deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermission

Francés

nous rendons continuellement grâces à dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicentes gratias agimus tibi domine deus omnipotens qui es et qui eras quia accepisti virtutem tuam magnam et regnast

Francés

en disant: nous te rendons grâces, seigneur dieu tout puissant, qui es, et qui étais, de ce que car tu as saisi ta grande puissance et pris possession de ton règne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ideo et nos gratias agimus deo sine intermissione quoniam cum accepissetis a nobis verbum auditus dei accepistis non ut verbum hominum sed sicut est vere verbum dei qui operatur in vobis qui credidisti

Francés

c`est pourquoi nous rendons continuellement grâces à dieu de ce qu`en recevant la parole de dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l`avez reçue, non comme la parole des hommes, mais, ainsi qu`elle l`est véritablement, comme la parole de dieu, qui agit en vous qui croyez.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,728,925,716 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo