De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tu eris super domum meam
vous serez sur ma maison
Última actualización: 2018-08-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et sacerdotem magnum super domum de
et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de dieu,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu eris super domum meam et ad tui oris imperium cunctus populus oboediet uno tantum regni solio te praeceda
je t`établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. le trône seul m`élèvera au-dessus de toi.
et nunc audi verbum domini tu dicis non prophetabis super israhel et non stillabis super domum idol
Écoute maintenant la parole de l`Éternel, toi qui dis: ne prophétise pas contre israël, et ne parle pas contre la maison d`isaac.
et demolientur excelsa idoli et sanctificationes israhel desolabuntur et consurgam super domum hieroboam in gladi
les hauts lieux d`isaac seront ravagés; les sanctuaires d`israël seront détruits, et je me lèverai contre la maison de jéroboam avec l`épée.
et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus domini visitabo super virum illum et super domum eiu
et le prophète, le sacrificateur, ou celui du peuple qui dira: menace de l`Éternel, je le châtierai, lui et sa maison.
vituperans enim eos dicit ecce dies veniunt dicit dominus et consummabo super domum israhel et super domum iuda testamentum novu
car c`est avec l`expression d`un blâme que le seigneur dit à israël: voici, les jours viennent, dit le seigneur, où je ferai avec la maison d`israël et la maison de juda une alliance nouvelle,
nunc ergo domine deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus e
maintenant, Éternel dieu, fais subsister jusque dans l`éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
nunc igitur maledictus eris super terram quae aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tu
maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
adducet dominus super te et super populum tuum et super domum patris tui dies qui non venerunt a diebus separationis ephraim a iuda cum rege assyrioru
l`Éternel fera venir sur toi, sur ton peuple et sur la maison de ton père, des jours tels qu`il n`y en a point eu depuis le jour où Éphraïm s`est séparé de juda (le roi d`assyrie.)
et dixit dominus ad eum voca nomen eius hiezrahel quoniam adhuc modicum et visitabo sanguinem hiezrahel super domum hieu et quiescere faciam regnum domus israhe
et l`Éternel lui dit: appelle-le du nom de jizreel; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de jéhu pour le sang versé à jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d`israël.
videte ergo nunc quoniam non cecidit de sermonibus domini in terram quos locutus est dominus super domum ahab et dominus fecit quod locutus est in manu servi sui helia
sachez donc qu`il ne tombera rien à terre de la parole de l`Éternel, de la parole que l`Éternel a prononcée contre la maison d`achab; l`Éternel accomplit ce qu`il a déclaré par son serviteur Élie.
heri quoque et nudius tertius cum adhuc regnaret saul tu eras qui educebas et introducebas israhel tibi enim dixit dominus deus tuus tu pasces populum meum israhel et tu eris princeps super eu
autrefois déjà, même lorsque saül était roi, c`était toi qui conduisais et qui ramenais israël. l`Éternel, ton dieu, t`a dit: tu paîtras mon peuple d`israël, et tu seras le chef de mon peuple d`israël.
tu exaudies de caelo firmissimo habitaculo tuo et facies cuncta pro quibus invocaverit te ille peregrinus ut sciant omnes populi terrae nomen tuum et timeant te sicut populus tuus israhel et cognoscant quia nomen tuum invocatum est super domum hanc quam aedificav
exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et accorde à cet étranger tout ce qu`il te demandera, afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom pour te craindre, comme ton peuple d`israël, et sachent que ton nom est invoqué sur cette maison que j`ai bâtie!