Usted buscó: industrias (Neerlandés - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Dutch

German

Información

Dutch

industrias

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Neerlandés

Alemán

Información

Neerlandés

- industrias químicas textiles, s.a., spanje

Alemán

- industrias químicas textiles, s.a., spanien

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Neerlandés

federación de industrias del calzado español (fice), spanje

Alemán

federación de industrias del calzado español (fice), spanien

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Neerlandés

verzoekende partijen: industrias nucleares do brasil sa, siemens ag

Alemán

klägerinnen: industrias nucleares do brasil sa, siemens ag

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

aanvrager van het gemeenschapsmerk: industrias cÁrnicas valle, s.a.

Alemán

anmelderin der gemeinschaftsmarke: industrias cÁrnicas valle, s.a.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

industrias pesqueras campos sa e.a./commissie van de europese gemeenschappen

Alemán

beamte - bedienstete auf zeit, die im benehmen mit den einzelstaatlichen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

naam en adres van de autoriteit die de steun verleent dirección general de industrias y promoción agroalimentaria.

Alemán

name und anschrift der bewilligungsbehörde dirección general de industrias y promoción agroalimentaria.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

bouw van een golfkartonfabriek bij zaragoza (aragon) saica ­ sociedad anónima industrias celulosa aragonesa

Alemán

schaffung eines integrierten telekommunikationsnetzes im baskenland euskaltel sa

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

andere partij in de procedure voor de kamer van beroep: industrias cárnicas valle, s.a.

Alemán

andere beteiligte im verfahren vor der beschwerdekammer: industrias cárnicas valle, s.a.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

naam en adres van de autoriteit die de steun verleent dirección general de industrias y promoción agroalimentaria. consellería de política agroalimentaria y desarrollo rural.

Alemán

name und anschrift der bewilligungsbehörde dirección general de industrias y promoción agroalimentaria. consellería de política agroalimentaria y desarrollo rural.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

adres: consejería de economía, industrias e innovación san cristóbal, 6 — e-30071 murcia -

Alemán

anschrift: consejería de economía, industrias e innovación san cristóbal 6, e-30071 murcia -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

beroep ingesteld op 5 september 2006 — cabrera sánchez/bhim — industrias cárnicas valle (el charcutero artesano)

Alemán

klage, eingereicht am 5. september 2006 — cabrera sánchez/habm — industrias cárnicas valle (el charcutero artesano)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

(32) de commissie heeft van twee argentijnse producenten, industrias aguila blanca sa en dema sa, een verzoek om vrijstelling van registratie en van de maatregelen ontvangen.

Alemán

(32) zwei argentinische hersteller, die industrias aguila blanca sa und die dema sa, beantragten bei der kommission die befreiung von der zollamtlichen erfassung und von den maßnahmen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

hogere voorziening, op 26 augustus 2005 ingesteld door industrias químicas del vallés sa tegen het arrest van het gerecht van eerste aanleg van de europese gemeenschappen (tweede kamer) van 28 juni 2005 in zaak industrias químicas del vallés sa tegen commissie van de europese gemeenschappen

Alemán

rechtsmittel der industrias químicas del vallés, s.a., gegen das urteil des gerichts erster instanz der europäischen gemeinschaften (zweite kammer) vom 28. juni 2005 in der rechtssache t-158/03, industrias químicas del vallés, s.a., gegen kommission der europäischen gemeinschaften, eingelegt am 26. august 2005

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Neerlandés

(13) in december 2002 -een maand na het verstrijken van de termijn waarbinnen het antwoord op de vragenlijst moest zijn ontvangen -heeft de commissie een verzoek ontvangen namens industrias aguila blanca sa (argentinië) die verklaarde het betrokken product in argentinië te produceren. deze onderneming verzocht als belanghebbende bij het onderzoek te worden beschouwd en om vrijstelling van de uitgebreide maatregelen. omdat het verzoek in een vergevorderd stadium van het onderzoek werd ontvangen, ruim na het verstrijken van de in artikel 3 van de inleidingsverordening vermelde termijn, en nader onderzoek en verificatie zou vergen, werd de onderneming meegedeeld dat zij niet als een aan het onderzoek medewerkende onderneming kon worden beschouwd. de conclusies ten aanzien van deze onderneming zouden worden vastgesteld op basis van de beschikbare gegevens, overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening.

Alemán

(13) im dezember 2002, einen monat nach ablauf der frist für die beantwortung des fragebogens, erhielt die kommission eine stellungnahme im namen der industrias aguila blanca sa (argentina), die geltend machte, ein hersteller verformbarer rohrformstücke in argentinien zu sein. die stellungnahme enthielt den antrag dieses unternehmens, in der untersuchung als interessierte partei angesehen zu werden, und den antrag, von der ausweitung der maßnahmen befreit zu werden. da die stellungnahme in einer so fortgeschrittenen phase der untersuchung und weit nach ablauf der in artikel 3 der verordnung über die einleitung der untersuchung gesetzten frist eingegangen war und außerdem weitere erläuterungen und nachprüfungen erfordert hätte, wurde dem unternehmen mitgeteilt, dass es nicht als bei der untersuchung kooperierendes unternehmen angesehen werden konnte. ferner wurde dem unternehmen mitgeteilt, dass die es betreffenden feststellungen daher nach artikel 18 absatz 1 der grundverordnung auf der grundlage der verfügbaren fakten getroffen werden mussten.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,389,348 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo