Usted buscó: nieosiągnięcia (Polaco - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Danish

Información

Polish

nieosiągnięcia

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Danés

Información

Polaco

kary w przypadku nieosiągnięcia przez pośredników finansowych określonych rezultatów;

Danés

bøder i tilfælde af, at de finansielle formidlere misligholder deres forpligtelser

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ii) ustalenie przyczyn nieosiągnięcia "dostatecznego" statusu jakości;

Danés

ii) identificering af årsagerne til, at kvalitetsniveauet "tilfredsstillende" ikke er nået

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

w wypadku nieosiągnięcia jednomyślności decyzje podejmuje organ wyznaczony przez państwo członkowskie.

Danés

hvis der ikke kan opnås enstemmighed træffes afgørelserne af en myndighed udpeget af medlemsstaten.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(37) brak selektywności wynika z braku zobowiązania podatkowego w przypadku nieosiągnięcia zysku.

Danés

(37) der opstår ikke selektivitet på grundlag af manglende skattepligt, hvor der ikke skabes indtjening.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ii) ustalenie przyczyn nieosiągnięcia%quot%dostatecznego%quot% statusu jakości;

Danés

ii) identificering af årsagerne til, at kvalitetsniveauet "tilfredsstillende" ikke er nået

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

w przypadku nieosiągnięcia porozumienia na etapie pierwszego czytaniaw parlamencie europejskim kontakty mogą być kontynuowane w celu zawarcia porozumienia na etapie wspólnego stanowiska.

Danés

er der ikke opnået enighed før europa-parlamentets førstebehandling, kan kontakterne fortsættes med henblik på at nå til enighed på stadiet for rådets fælles holdning.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

dokonanie korekt finansowych powinno uwzględniać, z należytym poszanowaniem zasady proporcjonalności, poziom absorpcji i zewnętrzne czynniki przyczyniające się do nieosiągnięcia celów.

Danés

anvendelsen af finansielle korrektioner bør under behørig hensyntagen til proportionalitetsprincippet, tage højde for absorptionsniveauet og eksterne faktorer, der er medvirkende til den manglende opfyldelse.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku nieosiągnięcia ostatecznego rozstrzygnięcia niniejsza umowa przestaje obowiązywać w stosunku do islandii lub norwegii, zależnie od tego, którego państwa dotyczy spór.

Danés

hvis der ikke kan opnås endelig bilæggelse, betragtes denne aftale som ophørt med hensyn til island eller norge, alt efter hvilken stat tvisten vedrører.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

ogólny sposób formułowania niektórych przepisów projektowanych dyrektyw pozostawia znaczący margines dla rozbieżnych interpretacji dokonywanych przez organy krajowe, co zwiększa ryzyko nieosiągnięcia równych warunków konkurencji w ue.

Danés

den generelle formulering af adskillige af bestemmelserne i de foreslåede direktiver giver de nationale myndigheder en væsentlig margin til at anlægge forskellige fortolkninger, hvorved der skabes en risiko for ulige konkurrencevilkår i eu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

ryzyko nieosiągnięcia tego celu sprawia, że zatwierdzenie fuzji będzie decyzją wysoce ryzykowną i pozostawi zarówno spółkę slap jak i przedsiębiorstwo seafish w pozycji podmiotów zagrożonych."

Danés

risikoen for at dette ikke sker, vil gøre det til en yderst risikabel beslutning at godkende sammenslutningen, og både slap og seafish bliver sårbare.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

jeżeli nie zostaną podjęte żadne działania, nie poprawi się funkcjonowania rynku wewnętrznego i powstanie ryzyko nieosiągnięcia do 2010 r. wspólnotowego celu ograniczenia emisji do poziomu 120 g co2/km.

Danés

hvis der ikke træffes nogen foranstaltninger, vil det indre marked ikke komme til at fungere bedre, og fællesskabet risikerer ikke at nå sin målsætning om 120 g co2-emissioner pr. km inden udgangen af 2010.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku nieosiągnięcia ostatecznego rozstrzygnięcia niniejsza umowa przestaje obowiązywać w stosunku do islandii lub norwegii, zależnie od tego, którego państwa dotyczy spór. zakończenie obowiązywania umowy staje się skuteczne sześć miesięcy od wygaśnięcia okresu trzydziestodniowego.

Danés

hvis der ikke kan opnås endelig bilæggelse, betragtes denne aftale som ophørt med hensyn til island eller norge, alt efter hvilken stat tvisten vedrører. ophør af aftalen får virkning seks måneder efter udløbet af fristen på 30 dage.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku nieosiągnięcia porozumienia, federalny senat ds. komunikacji, na wniosek jednego z zainteresowanych nadawców telewizyjnych, podejmuje decyzję, czy dany nadawca w odpowiedni sposób wywiązał się ze zobowiązań określonych w pkt 1 i 3.

Danés

opnås der ikke enighed, skal kommunikationsmyndigheden efter anmodning fra et af de involverede tv-spredningsorganer afgøre, om det pågældende organ i tilstrækkelig grad har opfyldt sine forpligtelser i medfør af stk. 1 og 3.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(37) brak selektywności wynika z braku zobowiązania podatkowego w przypadku nieosiągnięcia zysku. prawdą jest, że w przypadku jeśli podatnik nie wypracuje zysku, nie jest on zobowiązany do zapłaty podatku od wynagrodzenia ani podatku od zajmowania majątku nieruchomego. zysk stanowi warunek sine qua non zobowiązania podatkowego. nie stanowi jednakże podstawy opodatkowania. jest warunkiem zawieszającym dla zobowiązania w zakresie danego podatku. jest to naturalne, jako że podatek naliczany w stosunku do spółki, która nie wypracowuje zysku, staje się podatkiem od kapitału tej spółki. w przeciwieństwie do twierdzeń komisji, "zdarzeniem operacyjnym" w zakresie podatku od wynagrodzenia i podatku od majątku nieruchomego nie jest zysk. "zdarzeniami operacyjnymi" są rentowne zatrudnienie pracownika oraz rentowne wykorzystanie nieruchomości. nie mamy tu do czynienia z sytuacją, w której wynagrodzenie bądź zajmowanie majątku nieruchomego stanowią czynniki drugorzędne. logika proponowanego systemu jest dwojaka — zatrudnienie i zajmowanie stanowią podstawę opodatkowania, podczas gdy rentowność stanowi niższy próg ilościowy dla zobowiązania podatkowego. zarówno podstawa opodatkowania, jak i ograniczenie ilościowe mają charakter ogólny, stosowany w ten sam sposób do wszystkich spółek, bez względu na ich wielkość lub sektor, w którym prowadzą działalność.

Danés

(37) der opstår ikke selektivitet på grundlag af manglende skattepligt, hvor der ikke skabes indtjening. ganske vist skal der hverken betales lønskat eller formueskat, hvis den skattepligtige virksomhed ikke har noget overskud. overskud er en betingelse for skattepligt. men det er ikke skattegrundlaget. det er en betingelse, der først må opfyldes for at påligne den pågældende skat. det ligger i sagens natur, idet en skat på en virksomhed, som ikke har overskud, bliver en skat på virksomhedens kapital. i modsætning til kommissionens påstand er den "udløsende begivenhed" under lønskatten og formueskatten ikke overskud. de "udløsende begivenheder" er en ansats overskudsgivende beskæftigelse og den overskudsgivende brug af ejendom. det er ikke sådan, at lønninger eller brug af erhvervslokaler er sekundære faktorer. den foreslåede ordnings logik er dobbelt — beskæftigelse og brug udgør skattegrundlaget, mens rentabiliteten udgør en lavere beløbsmæssig grænse i forhold til skattepligten. både skattegrundlaget og den beløbsmæssige begrænsning er af generel karakter, som gælder på samme måde for alle virksomheder uanset størrelse eller den sektor, de er aktive i.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,047,050 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo