Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lekarz lub farmaceuta szpitalny obliczy dawkę na podstawie wzrostu i masy ciała pacjenta.
el médico o el farmacéutico del hospital calcularán cual es la dosis que usted necesita basándose en su altura y en su peso.
przypadki przyjęć na ostry dyżur szpitalny mogą byćozpatrywane jako wskaźnik nagle pojawiającychowotnych wynikających z zastosowaniasubstancji.
estosenfoques se basan en el desarrollo de estrategias decooperación conjuntas en las que participan restaurantes,clubes y bares, la policía, servicios de prevención dedrogas, sindicatos de empleados de hostelería yadministraciones.
d) "wydanie" oznacza dostarczenie krwi lub składników krwi przez placówkę służby krwi lub szpitalny bank krwi do przetoczenia biorcy;
d) "suministro": distribución de sangre o componentes sanguíneos por un centro o servicio de transfusión sanguínea para su transfusión a un receptor;
w przeciwnym przypadku, gdyby udział farmaceuty miał się ograniczyć do udzielania porad telefonicznych, odgrywałby on aktywną rolę tylko wtedy, gdy lekarz szpitalny lub członek personelu pielęgniarskiego miałby wątpliwości odnośnie do używania produktu leczniczego.
de no ser así, si su intervención tuviera que limitarse a prestar asesoramiento por teléfono, su función quedaría reducida únicamente a los casos en los que un médico hospitalario o un miembro del personal sanitario tenga dudas sobre el uso de un medicamento.
przed podaniem leku alimta farmaceuta szpitalny, pielęgniarka lub lekarz rozpuści proszek w 9 mg/ ml (0, 9%) roztworze chlorku sodu do wstrzykiwań.
el farmacéutico del hospital, la enfermera o el doctor habrán mezclado el polvo de alimta con una solución de cloruro de sodio para inyección de 9 mg/ ml (0,9%), antes de que se le administre.
fpodejmowania niefarmakologicznych działańe mają na celu zmodyfikowaniezachowań związanych z uzależnieniem bez uwzględnieniarakie działaniainterwencyjne obejmują działania o niewielkim nasileniu, jaknp. doradztwo, przyjęcie na oddział szpitalny oraz działaniao dużym nasileniu, jak np. długoterminowe leczenie wośrodku.
entre estas intervenciones se incluyen algunasde baja intensidad —como el asesoramiento y los ingresoshospitalarios— y otras de alta intensidad —como eltratamiento hospitalario a largo plazo—.
(42)patrz wykres 7 ol: odsetek wzmianek zarejestrowanych w zgłoszeniach na ostry dyżur szpitalny na skutek ostrych reakcji na narkotyki, hiszpania 1996-2001 r.(43)patrz wykres 8 ol: nacisk kładziony w państwach członkowskich na działania prewencyjne w obiektach rozrywkowych.
quedan registradas las «menciones» de sustancias.para más detalles metodológicos, véase el informe nacional reitox 2003 (pp.34-36).véase el gráfico 7ol: porcentaje de menciones en episodios de emergencias hospitalarias debidos a intoxicaciones agudas por el consumo de drogas,españa 1996-2001.véase el gráfico 8ol: importancia dada en los estados miembros a las respuestas de prevención en entornos recreativos.véase el gráfico 5ol: resumen de los parámetros de prevención en entornos recreativos.véase el gráfico 8ol: importancia dada en los estados miembros a las respuestas de prevención en entornos recreativos.