Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
a mahiru dadoh galad.
dhe i dhashë makirin galaadit.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dadoh ti cara u gnevu svom, i uzeh ga u jarosti svojoj.
të kam dhënë një mbret në zemërimin tim dhe ta mora përsëri në tërbimin tim.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jer ne dadoh jeziku svom da grei traeæi duu njegovu s proklinjanjem;
në qoftë se njerëzit e çadrës sime nuk kanë thënë: "kush mund të gjejë një që nuk është ngopur me mishin e tij?".
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
evo dadoh tebi obraz tvrd prema njihovom obrazu i èelo tvrdo prema njihovom èelu.
ja, unë e bëra fytyrën tënde të fortë kundër fytyrës së tyre dhe e bëra ballin tënd të fortë kundër ballit të tyre.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato je dadoh u ruke milosnicima njenim, u ruke asircima, za kojima se upaljivae.
prandaj e braktisa në dorë të dashnorëve të saj, në dorë të bijve të asirisë, për të cilët kishte marrë zjarr.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ta se god mièe i ivi, neka vam bude za jelo, sve vam to dadoh kao zelenu travu.
Çdo gjë që lëviz dhe ka jetë do t'ju shërbejë si ushqim; unë ju jap tërë këto gjëra; ju jap edhe barin e gjelbër;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i subote svoje dadoh im da su znak izmedju mene i njih da bi znali da sam ja gospod koji ih posveæujem.
gjithashtu u dhashë atyre të shtunat e mia, me qëllim që të ishin një shënjë midis meje dhe atyre, dhe që të njihnin që unë jam zoti që i shenjtëroj.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i neka kae otac devojèin stareinama: ovu kæer svoju dadoh ovom èoveku za enu, a on mrzi na nju,
dhe babai i së resë do t'u thotë pleqve: "unë ia dhashë time bijë për grua këtij burri, por ai filloi ta urrejë,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ostavih dom svoj, napustih nasledstvo svoje; to bee milo dui mojoj, dadoh ga u ruke neprijateljima njegovim.
braktisa shtëpinë time, hodha poshtë trashëgiminë time; dhashë atë që kam më të shtrenjtë në duart e armiqve të tij.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zavet moj za ivot i mir bee s njim, i dadoh mu to za strah, jer me se bojae i imena se mog straae.
"besëlidhja ime me të ishte një besëlidhje jete dhe paqeje, që unë ia dhashë që të ketë frikë prej meje; dhe ai më pati frikë dhe u tmerrua para emrit tim.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i gospod reèe isusu: ne boj ih se; jer ih dadoh tebi u ruke, nijedan ih se neæe odrati pred tobom.
zoti i tha jozueut: "mos ki frikë nga ata, sepse i kam lënë në duart e tua; asnjë prej tyre nuk do të jetë në gjendje të të rezistojë".
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i evo udruih s njim elijava, sina ahisamahovog od plemena danovog, i svakom vetom èoveku u srce dadoh vetinu da izrade sve to sam ti zapovedio.
dhe ja, i dhashë për shok oholiabin, të birin e ahisamakut, nga fisi i danve; dhe shtiva dituri në mendjen e të gjithë njerëzve të shkathët, me qëllim që të mund të bëjnë të gjitha ato që të kam urdhëruar:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada mu reèe bog u snu: znam da si uèinio u èistoti srca svog, zato te saèuvah da mi ne sagrei, i ne dadoh da je se dotakne.
dhe perëndia i tha në ëndërr: "po, unë e di që e ke bërë këtë gjë me ndershmërinë e zemrës sate, ndaj të ndalova të kryesh një mëkat kundër meje; ndaj nuk të lejova ta prekësh.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
zato gle, digoh ruku svoju na te i umalih obrok tvoj, i dadoh te na volju nenavidnicima tvojim, kæerima filistejskim, koje bee stid od sramotnog puta tvog.
prandaj, ja, unë kam shtrirë dorën kundër teje, kam pakësuar racionin tënd të caktuar, të kam lënë në dorë të atyre që të urrejnë, bijave të filistejve, që u vjen turp nga qëndrimi yt i poshtër.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ovako veli gospod gospod: kad skupim dom izrailjev iz naroda medju koje su rasejani, i posvetim se u njima pred narodima i nasele se u svojoj zemlji koju dadoh sluzi svom jakovu,
kështu thotë zoti, zoti: "kur të kem grumbulluar ata të shtëpisë së izraelit nga mesi i popujve ndër të cilët janë shpërndarë dhe të shenjtërohem tek ata në sytë e kombeve, ata do të banojnë në vendin e tyre, që i dhashë shërbëtorit jakob.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ovako govori gospod za sve zle susede moje, koji diraju nasledstvo to dadoh narodu svom izrailju: evo, ja æu ih poèupati iz zemlje njihove, i dom judin ièupaæu isred njih.
kështu thotë zoti për të gjithë fqinjët e mi të këqij, që prekin trashëgiminë që i dhashë në zotërim popullit tim izrael: "ja, do t'i çrrënjos nga vendi i tyre dhe do të çrrënjos shtëpinë e judës në mes të tyre.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
potom predjoste preko jordana, i dodjoste pod jerihon, i bie se s vama jerihonjani, amoreji i ferezeji i hananeji i heteji i gergeseji i jeveji i jevuseji; i dadoh ih vama u ruke.
kaluat pastaj jordanin dhe arritët në jeriko; banorët e jerikos luftuan kundër jush; kështu bënë amorejtë, perezejtë, kananejtë, hitejtë, girgasejtë, hivejtë dhe jebusejtë; por unë jua dorëzova në dorë.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i dadoh vam zemlju, koju ne radiste, i gradove, koje ne gradiste, i u njima ivite; iz vinograda i iz maslinika, kojih niste sadili, jedete.
dhe ju dhashë një tokë për të cilën nuk kishit punuar dhe qytete që nuk i kishit ndërtuar, dhe ju banuat në to; dhe tani hani frytin e vreshtave dhe të ullishteve që nuk keni mbjellë".
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a isak odgovori, i reèe isavu: eto sam ga postavio tebi za gospodara; i svu braæu njegovu dadoh mu da mu budu sluge; penicom i vinom ukrepih ga; pa ta bih sada tebi uèinio, sine?
atëherë isaku u përgjegj dhe i tha esaut: "ja, unë e bëra zotrinë tënd dhe i dhashë tërë vëllezërit e tij si shërbëtorë, dhe e pajisa me grurë dhe me verë; ç'mund të bëj për ty, biri im?".
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible