Usted buscó: välsignelse (Sueco - Vietnamita)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Vietnamese

Información

Swedish

välsignelse

Vietnamese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Vietnamita

Información

Sueco

se, jag förelägger eder i dag välsignelse och förbannelse:

Vietnamita

kìa, ngày nay ta đặt trước mặt các ngươi sự phước lành và sự rủa sả:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

han skall undfå välsignelse av herren och rättfärdighet av sin frälsnings gud.

Vietnamita

người ấy sẽ được phước từ nơi Ðức giê-hô-va, và sự công bình từ nơi Ðức chúa trời về sự cứu rỗi người.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.

Vietnamita

kỷ niệm người công bình được khen ngợi; song tên kẻ gian ác rục đi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det är herrens välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill

Vietnamita

phước lành của Ðức giê-hô-va làm cho giàu có; ngài chẳng thêm sự đau lòng gì lẫn vào.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.

Vietnamita

kẻ gần chết chúc phước cho tôi, và tôi làm cho lòng người góa bụa nức nở vui mừng.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och jag vet, att när jag kommer till eder, kommer jag med kristi välsignelse i fullt mått.

Vietnamita

tôi biết khi tôi sang với anh em, thì sẽ đem ơn phước dồi dào của Ðấng christ cùng đến.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.

Vietnamita

nhờ người ngay thẳng chúc phước cho, thành được cao trọng; song tại miệng kẻ tà ác, nó bị đánh đổ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

förbannad vare den dag på vilken jag föddes; utan välsignelse blive den dag då min moder födde mig.

Vietnamita

Ðáng rủa cho cái ngày mà tôi đã sinh! nguyền cho cái ngày mà mẹ tôi đẻ tôi ra đừng được phước!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

en redlig man får mycken välsignelse; men den som fikar efter att varda rik, kan bliver icke ostraffad.

Vietnamita

người thành thực sẽ được phước lành nhiều; còn kẻ nào vội làm cho giàu ắt sẽ chẳng khỏi bị phạt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.

Vietnamita

kẻ nào cầm giữ lúa thóc, bị dân sự rủa sả; song sự chúc phước sẽ giáng trên đầu người bán nó ra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det är likt hermons dagg, som faller ned på sions-bergen. ty där beskär herren välsignelse, liv till evig tid.

Vietnamita

lại khác nào sương móc hẹt-môn sa xuống các núi si-ôn; vì tại đó Ðức giê-hô-va đã ban phước, tức là sự sống cho đến đời đời.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

på den tiden skall israel, såsom den tredje i förbundet, stå vid sidan av egypten och assyrien, till en välsignelse på jorden.

Vietnamita

trong ngày đó, y-sơ-ra-ên sẽ hiệp cùng Ê-díp-tô và a-si-ri làm ba, đặng làm nên nguồn phước giữa thiên hạ;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och de som gå där fram kunna icke säga: »herrens välsignelse vare över eder! vi välsigna eder i herrens namn.»

Vietnamita

những kẻ lại qua cũng không nói: nguyện phước Ðức giê-hô-va giáng trên các ngươi! chúng ta nhơn danh Ðức giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och jag skall låta dem själva och landet runt omkring min höjd bliva till välsignelse. jag skall låta regn falla i rätt tid; regnskurar till välsignelse skall det bliva.

Vietnamita

ta sẽ làm cho chúng nó với các miền chung quanh đồi ta nên nguồn phước. ta sẽ khiến mưa sa nơi mùa thuận tiện, ấy sẽ là cơn mưa của phước lành.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

besinnen detta: den som sår sparsamt, han skall ock skörda sparsamt; men den som sår rikligt, han skall ock skörda riklig välsignelse.

Vietnamita

hãy biết rõ điều đó, hễ ai gieo ít thì gặt ít, ai gieo nhiều thì gặt nhiều.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men herren, din gud, ville icke höra på bileam, utan herren, din gud, förvandlade förbannelsen till välsignelse för dig, ty herren, din gud, älskade dig.

Vietnamita

nhưng giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi không chịu nghe ba-la-am, bèn đổi sự rủa sả ra sự chúc phước cho ngươi, vì giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi thương mến ngươi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

abraham var nu gammal och kommen till hög ålder, och herren hade välsignat abraham i alla stycken.

Vietnamita

vả, Áp-ra-ham đã già, tuổi đã cao; trong mọi việc Ðức giê-hô-va đã ban phước cho người.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,241,874 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo