Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
her zaman
immer
Última actualización: 2014-04-19
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
& her zaman
& dauerhaft
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(her zaman)
(immer in suche einbeziehen)
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır.
und es gibt nichts, dessen schatzkammern nicht bei uns wären.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onun yerine bizim birimizi alıkoy.
so nimm einen von uns an seiner stelle.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onlar bizim yanımızda seçkinlerden, hayırlılardandır.
sie gehören bei uns wahrlich zu den auserwählten und besten.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bizim yanımızda bukağılar var, cehennem var!
bei uns sind wahrlich fesseln und gahim
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doğrusu, bizim yanımızda bukağılar ve cehennem var.
bei uns sind wahrlich fesseln und gahim
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hiçbir şey yoktur ki, hazineleri bizim yanımızda olmasın.
und es gibt nichts, dessen schatzkammern nicht bei uns wären.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gerçekten onun çok yaşlı bir babası var. onun yerine bizim birimizi alıkoy.
er hat doch einen vater, der ein greis ist, so nimm einen von uns an seiner stelle fest.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
onun yerine bizim birimizi alıkoy. zira biz seni, iyilik edenlerden görüyoruz.
sie sagten: "o `aziz, er hat einen greisen vater, so nimm einen von uns statt seiner an; denn wir sehen, du gehörst zu denen, die gutes tun."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
‹‹eğer bize, ‹yanınıza gelene dek bekleyin› derlerse, olduğumuz yerde kalırız, gitmeyiz.
werden sie dann sagen: steht still, bis wir zu euch gelangen! so wollen wir an unserm ort stehenbleiben und nicht zu ihnen hinaufgehen.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kabilen olmasaydı seni mutlaka taşla(yarak öldürü)rdük! senin bizim yanımızda hiçbir değerin yoktur!"
und wäre dein stamm nicht, hätten wir dich gewiß gesteinigt, und du bist für uns sicherlich nicht unbezwingbar."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"vay halimize" derler, "yattığımız yerden bizi kim kaldırdı?
sie sagen: "o wehe uns! wer hat uns von unserer schlafstätte auferweckt?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible