Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
non sappiamo ancora dove comincia la banalizzazione del conflitto armato ma sappiamo tutti dove può finire.
man kann nicht immer genau sagen, wo die banalisierung des krieges beginnt, doch wir alle wissen, wohin sie führen kann.
temo, però, che la relazione hardstaff non porti ad una banalizzazione dei prodotti sostenendo una comunicazione generica.
aufgrund dieser strategie konnte zweifellos das schlimmste vermieden werden, obwohl der markt extrem gestört war.
come si farà l'europa se si accetta la banalizzazione dei suoi paesaggi e la degradazione del suo ambiente?
und wie soll europa verwirklicht werden, wenn die jugendlichen in ihm nicht ein ge meinsames projekt und eine darstellung ihrer eigenen zukunft sehen?
a volte, la banalizzazione va invece nella direzione auspicabile, quanto meno dal punto di vista del valore commerciale.
es ist nicht hinnehmbar, daß die einheit europas mit sogenannten ausgleichsmaßnahmen bezahlt wird, die die ethnische hierarchisierung weiter zuspitzen.
in effetti, non si deve accettare alcuna banalizzazione di quello che è uno degli aspetti più terribili del crimine assoluto che abbiamo conosciuto.
ich halte es für ganz wichtig — und möchte auch insofern den kompromiß loben, der hier erzielt wurde —, daß man das nicht mit anderen fragen vermischt.
non posso accettare la banalizzazione di atti del genere, poiché è nostro dovere mantenere la memoria collettiva perché avvenimenti del genere non possano mai ripetersi.
gegen neonazistische kundgebungen, wie sie unlängst in auschwitz stattfanden, einzuschreiten, gehört daher zu den ständigen bemühungen, die erforderlich sind, um der jüngeren generation die schrecken des holocaust, die das ergebnis einer rassistischen, nationalsozialistischen ideologie waren, bewußt zu machen.
in fin dei conti, credo che tutto sia pronto per una banalizzazione del ricorso all'ingegneria genetica nell'alimentazione.
um solche entscheidungen treffen zu können, muß eine reihe von voraussetzungen erfüllt werden.
ciò vorrebbe dire andare verso una standardizzazione ed una banalizzazione delle abitudini alimentari, verso una perdita dei gusti e dei sapori, verso una sorta di anglosassonizzazione della gastronomia.
gollnisch (ni). (fr) herr präsident, ich möchte die diskussion inhaltlich nicht nochmals aufrollen; da ich jedoch persönlich angegriffen wurde es hieß, ich hätte den bericht nicht gelesen, ich sei dumm, ich sei faschist usw. , möchte ich folgendes bemerken.
ne risultano vari effetti perversi, a cominciare — e senza dubbio ve ne rammaricate come faccio io — dalla banalizzazione degli accertamenti degli inadempimenti.
damit gewähr leistet man eine gleichbehandlung sowohl der betroffenen als auch — als folge davon — der mitgliedstaaten, deren verhalten von den betroffenen beanstandet wird.
dico pròprio «banalizzazione», cioè l'indebolimento progressivo di una legislazione volta a regolamentare il ricorso all'ingegneria genetica.
einer der wichtigsten voraussetzungen bemfft das recht auf solide informationen.
c'è naturalmente la responsabilità di coloro che diffondono le tesi revisioniste, che giungono a una banalizzazione, a una relativizzazione degli orrori che l'europa ha conosciuto 45 anni fa.
verantwortung tragen selbstverständlich diejenigen, welche die revisionistischen thesen vertreten, die zu einer verharmlosung, einer relativierung der grauen haften ereignisse führen, welche europa vor 45 jahren erlebt hat.