Hai cercato la traduzione di sewentiende da Afrikaans a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Afrikaans

Esperanto

Informazioni

Afrikaans

sewentiende

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Afrikaans

Esperanto

Informazioni

Afrikaans

die sewentiende vir hesir, die agttiende vir happísses,

Esperanto

la dek-sepa por hxezir, la dek-oka por hapicec,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

die sewentiende vir josbekása; sy seuns en sy broers, twaalf;

Esperanto

la dek-sepa por josxbekasxa; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

en die ark het in die sewende maand, op die sewentiende dag van die maand, op die gebergte van ararat gerus.

Esperanto

kaj la arkeo haltis en la sepa monato, en la dek-sepa tago de la monato, sur la montoj ararat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

in die sewentiende jaar van peka, die seun van remália, het agas, die seun van jotam, die koning van juda, koning geword.

Esperanto

en la dek-sepa jaro de pekahx, filo de remalja, ekregxis ahxaz, filo de jotam, regxo de judujo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

ahásia, die seun van agab, het koning geword oor israel in samaría in die sewentiende jaar van jósafat, die koning van juda, en het twee jaar oor israel geregeer.

Esperanto

li faradis malbonon antaux la okuloj de la eternulo, kaj iradis laux la vojo de sia patro kaj de sia patrino, kaj laux la vojo de jerobeam, filo de nebat, kiu pekigis izraelon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

in die ses honderdste jaar van die lewe van noag, in die tweede maand, op die sewentiende dag van die maand, op dieselfde dag, is al die fonteine van die groot watervloed oopgebreek, en die sluise van die hemel is geopen;

Esperanto

en la sescenta jaro de la vivo de noa, en la dua monato, en la dek-sepa tago de la monato, en tiu tago disfendigxis cxiuj fontoj de la granda abismo kaj la aperturoj de la cxielo malfermigxis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,738,119,090 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK