Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n sidi ṛebbi.
and there they preached the gospel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ṛuḥen țbecciṛen i yemdanen iwakken a d-uɣalen ɣer webrid.
and they went out, and preached that men should repent.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma d awal n sidi ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan.
but the word of god grew and multiplied.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ṛuḥen, țeddun si taddart ɣer tayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ, sseḥlayen imuḍan di mkul amkan.
and they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dɣa kull ass sselmaden țbecciṛen di lǧameɛ iqedsen akk-d ixxamen, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa lmasiḥ.
and daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach jesus christ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ihi wid akk i grewlen, mfaṛaqen, țṛuḥun seg wemkan ɣer wayeḍ, țbecciṛen lexbaṛ n lxiṛ n wawal n sidi ṛebbi.
therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
s tideț, llan kra țbecciṛen lmasiḥ s ṭṭmeɛ akk-d zzux ; meɛna wiyaḍ țbecciṛen s wul yeṣfan d neyya.
some indeed preach christ even of envy and strife; and some also of good will:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bulus d barnabas qqimen di temdint-agi n antyuc , sselmaden, țbecciṛen awal n sidi ṛebbi nutni d waṭas n watmaten nniḍen.
paul also and barnabas continued in antioch, teaching and preaching the word of the lord, with many others also.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
inelmaden ṛuḥen ad beccṛen di mkul amkan ; sidi ṛebbi yețțili yid sen, yețbeggin-ed s waṭas lbeṛhanat, tideț n wayen țbecciṛen.
and they went forth, and preached everywhere, the lord working with them, and confirming the word with signs following. amen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aṭas n watmaten i gțeklen ɣef ssid-nneɣ, yerna ɣas akken ẓran-iyi țwarzeɣ s snasel ur kukran ara, țbecciṛen awal n ṛebbi mbla tugdi.
and many of the brethren in the lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lameɛna llan gar-asen kra n yergazen n tegzirt n qubṛus akk-d kra nniḍen n temdint n qiṛwan, usan-d ɣer temdint n antyuc, țmeslayen i iyunaniyen, țbecciṛen-asen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan sidna Ɛisa.
and some of them were men of cyprus and cyrene, which, when they were come to antioch, spake unto the grecians, preaching the lord jesus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: