Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
qualcuno, probabilmente tu, ha lanciato il programma karm.
someone, probably you, has called karm.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ci vieni anche tu? ha aperto un museo di conchiglie!
are you coming too?
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se tu ancora trova questa comunicazione dopo installazione, la versione di programma che tu ha è corrotta o incompleto.
if you still get this message after installation, the program version you've got is corrupted or incomplete.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alternativamente, apra il depliant tu ha installato il gioco a, ed esegue 'teudogar.exe.'
alternatively, open the folder you have installed the game to, and execute 'teudogar.exe'.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi disse: "tu ha anche espresso il vostro stupore che allah parlò a mosè, e anche questo è così.
you also spoke of jesus as being the created spirit of allah, and this is so, and that adam was chosen and this is so.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
“salve. anche tu ha delle decorazioni, abbiamo capitoche abbiamo bisogno di ufficiali con tre barre per poter incontrare i capi!”
"hello. you also have decorations, we realized that we needed the three-striped officers in order to see the leaders!"
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
papa benedetto, in un’udienza del mercoledì, commentando la domanda di gesù a pietro: «simone, figlio di giovanni, mi ami tu?», ha insistito sulla differenza dei verbi greci che gesù e pietro usano. gesù usa un verbo che indica un amore totalizzante («… mi ami tu?»).
in a wednesday audience, commenting on “simon, son of john, do you love me?”, jesus’ question to peter, pope benedict stressed the difference between the greek verbs that jesus and peter use. jesus uses a verb [ agapáo ] that indicates an all-in-all love (“... do you love [ agapâs me? ] me?”).
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.