Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
kiedy koncesja wygasa, spółka traci zasadniczo prawo do eksploatowania swoich aktywów.
À l’expiration de la concession, la société perd, en principe, le droit d’exploiter ses installations.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eksploatowania wszystkich swoich zasobów w ramach ich wartości maksymalnego zrównoważonego odłowu już od 2015 roku.
des tac annuels à variabilité limitée passée sous planification pluriannuelle, en commençant par les plus problématiques: le merlu, la langoustine (eaux ibériques), la sole (golfe de gascogne et mer du nord), la plie (mer du nord), le cabillaud (mer baltique), l’anguille, le hareng (ouest de l’Écosse).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jeżeli chodzi o pracę sezonową, potrzebne są warunki minimalne, aby unikać eksploatowania pracowników.
pour ce qui est de la proposition relative au travail saisonnier, des conditions minimales sont requises pour éviter les abus.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kapitanowie unijnych statków rybackich używanych głównie do eksploatowania akwakultury są zwolnieni z wymogów ust. 1.”
les capitaines des navires de pêche de l’union utilisés exclusivement pour les besoins de l’aquaculture sont exemptés des dispositions du paragraphe 1.»
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wspólnota uznaje prawo przybrzeżnych państw akp do rozwoju oraz racjonalnego eksploatowania zasobów połowowych na wodach terytorialnych podlegających ich jurysdykcji.
la communauté reconnaît le droit des États acp côtiers à la mise en valeur et à l'exploitation rationnelle des ressources halieutiques dans toutes les eaux relevant de leur juridiction.
Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dla osiągnięcia celu, jakim jest wewnętrzny rynek gazu, niezbędne są dodatkowe środki szczegółowe dotyczące sposobu eksploatowania systemów przesyłu.
afin de parvenir aux objectifs poursuivis par le marché intérieur du gaz, il convient de mettre en place d'autres mesures détaillées relatives au fonctionnement des systèmes de transport.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
prawa do eksploatowania sieci dvb-t zostały im przyznane na równe dwadzieścia lat, tzn. do dnia 31 grudnia 2025 r.
les droits d’exploitation du réseau dvb-t ont été attribués pour vingt ans environ jusqu’au 31 décembre 2025.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jednakże nowa rfmo już teraz posiada dwie grupy robocze, jedną naukową, drugą statystyczną, oraz tymczasowy regulamin eksploatowania gatunków pelagicznych i dennych.
mais la nouvelle orgp est d’ores et déjà dotée de deux groupes de travail, scientifique et statistique, et d’un règlement provisoire sur l’exploitation des espèces pélagiques et démersales.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ten archiwalny proces i cyfrowe przywłaszczenie danych kulturowych, finansowane przez bogate instytucje, zmienia i narzuca sposób eksploatowania ludzkiego umysłu w przestrzeni publicznej jaką jest internet.
ce processus d'archivage et de réappropriation numérique des données culturelles, effectué par le biais de financements issus de riches institutions, transpose et impose au domaine commun qu'est internet un schéma d'exploitation de l'esprit humain.
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
w celu uniknięcia problemów dotyczących jakości mleka zabrania się eksploatowania powierzchni paszowej (pastwisko lub pokos) wcześniej niż 4 tygodnie od dnia nawożenia nawozem organicznym.
pour éviter des problèmes dans la qualité du lait toute exploitation de la surface fourragère (pâturage ou fauche) est interdite moins de quatre semaines après la date d’épandage de la fumure organique.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
uczynienie obowiązkowym przyznawania dostępu do infrastruktury sieciowej może być uzasadnione zwiększaniem konkurencji, jednakże krajowe organy regulacyjne powinny zrównoważyć prawa właściciela infrastruktury do jej eksploatowania dla własnych korzyści z prawami innych usługodawców do dostępu do zasobów niezbędnych dla zapewnienia konkurencyjnych usług.
le fait de rendre obligatoire l'octroi de l'accès aux infrastructures de réseau peut être justifié dans la mesure où cela permet d'accroître la concurrence, mais les autorités de régulation réglementaires nationales doivent établir un équilibre entre, d'une part, le droit pour un propriétaire d'exploiter son infrastructure à son propre avantage et, d'autre part, le droit pour d'autres fournisseurs de services d'accéder à des ressources qui sont indispensables pour la fourniture de services concurrentiels.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
państwa członkowskie nie mogą odmówić lub zakazać sprzedaży, rejestracji, dopuszczenia do użytku lub eksploatowania pojazdów z powodów dotyczących zagłówków, które zostały objęte homologacją i są przeznaczone do zamontowania w typie pojazdu przedstawionym do homologacji.
les modifications qui sont necessaires pour adapter au progres technique les prescriptions des annexes sont arretees conformement a la procedure prevue a l'article 13 de la directive 70/156/cee.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
1. Żadne państwo członkowskie nie może odmówić homologacji typu ewg lub krajowej homologacji typu ciągnika, ani też odmówić jego rejestracji lub zabronić sprzedaży, dopuszczenia ciągnika do ruchu albo eksploatowania, z przyczyn dotyczących:
article 2 1. les États membres ne peuvent ni refuser la réception cee ou la réception de portée nationale d'un tracteur, ni refuser l'immatriculation ou interdire la vente, la mise en circulation ou l'usage d'un tracteur pour des motifs concernant:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Żadne państwo członkowskie nie może odmówić lub zakazać sprzedaży, rejestracji, dopuszczenia do ruchu lub eksploatowania jakiegokolwiek pojazdu w odniesieniu do odszraniających i odmgławiających instalacji jego oszklonych powierzchni, jeżeli spełniają one wymogi określone w załącznikach i–v.
l'etat membre qui procede a la reception prend les mesures necessaires pour etre informe de toute modification d'un des elements ou d'une des caracteristiques vises a l'annexe i point 2.2. les autorites competentes de cet etat membre apprecient s'il doit etre procede sur le type de vehicule modifie a de nouveaux essais accompagnes d'un nouveau proces-verbal. au cas ou il ressort des essais que les prescriptions de la presente directive ne sont pas respectees, la modification n'est pas autorisee.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Żadne państwo członkowskie nie może odmówić rejestracji czy zakazać sprzedaży lub odmówić dopuszczenia do ruchu lub eksploatowania ciągników z przyczyn dotyczących instalacji urządzeń oświetleniowych i sygnalizacji świetlnej, zarówno obowiązkowych, jak i nieobowiązkowych, wymienionych w załączniku i ppkt 1.5.7–1.5.21, jeśli te urządzenia zostały zainstalowane zgodnie z wymaganiami określonymi w tym załączniku.
les États membres ne peuvent refuser l'immatriculation ou interdire la vente, la mise en circulation ou l'usage des tracteurs pour des motifs concernant l'installation des dispositifs d'éclairage et de signalisation lumineuse, obligatoires ou facultatifs, énumérés aux points 1.5.7 à 1.5.21 de l'annexe i, s'ils sont installés conformément aux prescriptions figurant à cette annexe.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: