Hai cercato la traduzione di prozva da Serbo a Albanese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

Albanian

Informazioni

Serbian

prozva

Albanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Albanese

Informazioni

Serbo

i jakov prozva mesto gde mu govori bog vetilj.

Albanese

dhe jakobi e quajti bethel vendin ku perëndia i kishte folur.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i prozva ono mesto vetilj, a pre beše ime onom gradu luz.

Albanese

dhe e quajti këtë vend bethel, kurse më parë emri i qytetit ishte luc.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

otuda se prozva ono mesto virsaveja, jer se onde zakleše obojica.

Albanese

prandaj ai e quajti këtë vend beer-sheba, sepse aty që të dy ishin betuar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i jair, sin manasijin otide i uze sela njihova i prozva ih sela jairova.

Albanese

jairi, bir i manasit, shkoi dhepushtoi fshatrat e tyre dhe i quajti havoth-jair.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i prozva se ono mesto potok eshol od grozda, koji onde odsekoše sinovi izrailjevi.

Albanese

mbas dyzet ditësh ata u kthyen nga vëzhgimi i vendit,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i prozva se ono mesto kivrot-atava jer onde ukopaše narod koji se beše polakomio.

Albanese

kështu ky vend u quajt kibroth-hataavah sepse aty u varrosën njerëzit që ishin dhënë pas epsheve.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i navav otide i uze kenat sa selima njegovim, i prozva ga navav po imenu svom.

Albanese

nobahu përkundrazi shkoi dhe pushtoi kenathin me lagjet e tij të jashtme; dhe e quajti nobah simbas emrit të tij.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a kad ih ugleda jakov, reèe: ovo je logor božji. i prozva ono mesto mahanaim.

Albanese

mbasi i pa jakobi, tha: "ky është fushimi i perëndisë"; dhe e quajti atë vend mahanaim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Serbo

brže beži onamo; jer ne mogu èiniti ništa dok ne stigneš onamo. zato se prozva onaj grad sigor.

Albanese

shpejto, ik atje, sepse unë nuk mund të bëj asgjë para se ti të arrish atje". për këtë arsye ky qytet u quajt coar.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Serbo

zato se prozva vavilon, jer onde pomete gospod jezik cele zemlje, i odande ih rasu gospod po svoj zemlji.

Albanese

prandaj këtij vendi iu dha emri i babelit, sepse zoti aty ngatërroi gjuhën e tërë dheut dhe i shpërndau mbi tërë faqen e dheut.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada reèe gospod isusu: danas skidoh s vas sramotu misirsku. i prozva se ono mesto galgal do današnjeg dana.

Albanese

atëherë zoti i tha jozueut: "sot ju hoqa turpërimin e egjiptit", dhe ai vend u quajt gilgal deri në ditët e sotme.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Serbo

a èetvrti dan skupiše se u dolini blagoslovnoj, jer onde blagosloviše gospoda; zato se prozva mesto dolina blagoslovna do danas.

Albanese

ditën e katërt u mblodhën në luginën e bekimit, ku bekuan zotin; prandaj ky vend quhet lugina e bekimit edhe sot.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a prozva se i mispa, jer reèe lavan: neka gospod gleda izmedju mene i tebe, kad ne uzmožemo videti jedan drugog.

Albanese

edhe mitspah, sepse labano tha: "zoti të mos e ndajë syrin mua dhe ty kur do të jetë e pamundur të shohim shoqi-shoqin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Serbo

jair sin manasijin uze sav kraj argovski do medje gesurske i mahatske; i prozva vasansku svojim imenom: sela jairova do današnjeg dana.

Albanese

jairi, bir i manasit, mori tërë krahinën e argobit, deri në kufijtë e geshuritëve dhe të maakathitëve; dhe u vuri emrin e tij lagjeve të bashanit, që edhe sot quhen qytetet e jairit).

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

po tom nabacaše na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas. i gospod se povrati od žestine gneva svog. otuda se prozva ono mesto dolina ahor do danas.

Albanese

pastaj ngritën mbi të një grumbull të madh gurësh, që ekziston edhe sot. kështu zoti u qetësua nga rrëmbimi i zemërimit të tij. prandaj ky vend quhet edhe sot lugina e akorit.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i stade isak otkopavati studence, koji behu iskopani za vremena avrama oca njegovog, i koje zaroniše filisteji po smrti avramovoj; i prozva ih imenima koja im beše nadeo otac njegov.

Albanese

dhe isaku filloi të hapë puse uji që ishin hapur në kohën e abrahamit, atit të tij, dhe që filistejtë i kishin mbyllur mbas vdekjes së abrahamit, dhe u vuri po ato emra që u kishte vënë babai i tij.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i uhvatiše jedan drugog za glavu, i tisnu jedan drugom maè svoj u bok, i popadaše zajedno. otuda se prozva ono mesto halkat-asurim kod gavaona.

Albanese

secili kapi kundërshtarin e tij nga koka dhe i futi shpatën në ije; kështu ranë të gjithë bashkë. ky vend u quajt për këtë arësye fusha e njerëzve të fortë; gjendet në gabaon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

on obori visine, i izlomi likove i iseèe lugove, i razbi zmiju od bronze, koju beše naèinio mojsije, jer joj do tada kadjahu sinovi izrailjevi; i prozva je neustan.

Albanese

i hoqi nga vendi vendet e larta, bëri copë-copë shtyllat e shenjta, rëzoi asherahun dhe bëri copë-copë gjarpërin prej bronzi që e pat bërë moisiu, sepse deri në atë kohë bijtë e izraelit i kishin ofruar temjan dhe e quajti nehushtan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i otišavši stadoše u logor kod kirijat-jarima u judi; zato se prozva ono mesto mahane-dan do danas, i jeste iza kirijat-jarima.

Albanese

ata u ngjitën dhe ngritën kampin e tyre në kirjath-jearim, në jude; (prandaj ky vend, që ndodhet prapa kiriath-jearimit, quhet edhe sot e kësaj dite kampi i danit).

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

tada bog rascepi stenu u lehiji, i poteèe voda iz nje, te se napi, i povrati mu se duh i ožive. zato se prozva onaj izvor en-akore, koji je u lehiji do današnjeg dana.

Albanese

atëherë perëndia çau shkëmbin e lugët që ndodhet në lehi dhe doli ujë prej tij. ai piu ujë, fryma i tij u gjallërua dhe ai mori jetë. prandaj e quajti këtë burim en-hakore; ajo ekziston në lehi edhe sot.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,728,561,118 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK