Hai cercato la traduzione di espelta da Spagnolo a Polacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Polacco

Informazioni

Spagnolo

espelta

Polacco

pszenica orkisz

Ultimo aggiornamento 2010-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

espelta.

Polacco

orkisz

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

1001.90.10 | espelta, destinada a sementeira |

Polacco

1001.90.10 | orkisz do siewu |

Ultimo aggiornamento 2010-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

1103.11.90 | grumos e sÊmolas de trigo mole e de espelta |

Polacco

1103.11.90 | kasze i mĄczki z pszenicy zwyczajnej i orkiszu |

Ultimo aggiornamento 2010-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

granos de espelta triticum spelta l., triticum dioccum schrank, triticum monococcum.

Polacco

ziarno orkiszu triticum spelta l., triticum dioccum schrank, triticum monococcum

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

1001 90 99 | espelta, trigo mole e mistura de trigo com centeio (expt.

Polacco

1001 90 99 | orkisz, pszenica zwyczajna i meslin (z wyŁĄczeniem nasion) |

Ultimo aggiornamento 2010-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

subproducto de la fabricación de harina a partir de granos de trigo o de espelta descascarillada previamente tamizados.

Polacco

produkt uboczny wytwarzania mąki, uzyskiwany z przesiewanego ziarna pszenicy lub łuskanego orkiszu.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

- avena, cebada, arroz, trigo, trigo duro y trigo espelta: 99,7,

Polacco

- dla owsa zwyczajnego, jęczmienia, ryżu, pszenicy, pszenicy durum, pszenicy orkisz: 99,7 %,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

1) en la letra ca del apartado 1 del artículo 2, la frase introductoria se sustituirá por el texto siguiente: "semillas de base (híbridos de avena, cebada, arroz, centeno, trigo, trigo duro, trigo espelta y triticale autógamo).".

Polacco

1) w art. 2 ust. 1 pkt c lit. a) zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,631,199 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK