Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
rapporten visar också på att tillsvidare–och deltidsanställning används i större utsträckning.
aus dem bericht geht auch hervor, dass immer häufiger auf befristete arbeitsverhältnisse oder auf teilzeitbeschäftigung zurückgegriffen wird.
italien rapporterar att en övergång från heltids- till deltidsanställning fortfarande bestraffas ur pensionssynpunkt.
aus italien wird berichtet, dass der Übergang von einem vollzeit- zu einem teilzeitarbeitsverhältnis sich weiterhin nachteilig auf rentenansprüche auswirkt.
förenkla skattesystemet och sänka socialförsäkringsavgifterna, särskilt för låginkomsttagare, samt erbjuda bättre incitament för deltidsanställning.
das steuersystem vereinfachen und die sozialversicherungsbeiträge, vor allem für die geringverdiener, reduzieren und stärkere teilzeitarbeitsanreize bieten.
det har vidtagits lagstiftningsåtgärder för att främja anpassningsförmågan i form av lagar angående deltidsanställning, tillfälligt arbete och nattarbete.
zur förderung der anpassungsfähigkeit wurden gesetzgeberische initiativen in den bereichen teilzeitbeschäftigung, befristete beschäftigung und nachtarbeit ergriffen und gesetze verabschiedet.
underlätta övergången från deltidsanställning till heltidsanställning. vidta omedelbara åtgärder för att ta itu med orsakerna till löneskillnaderna mellan kvinnor och män.
den Übergang von teilzeitbeschäftigung zu vollzeitbeschäftigung erleichtern; vordringlich die ursachen des geschlechtsspezifischen lohngefälles beseitigen; die erschwinglichkeit von kinderbetreuungseinrichtungen verbessern;
möjligheter till deltidsanställning kan vara ett bra sätt att göra det möjligt för äldre personer att komma upp i tillräcklig inkomst och att öka utbudet på arbetskraft.
teilzeitbeschäftigungsmöglichkeiten können ein guter weg sein, um älteren menschen ein angemessenes einkommen zu sichern und um das arbeitskräfteangebot zu erhöhen.
ytterligare öka incitamenten för kvinnor att komma ut på arbetsmarknaden, bl.a. genom deltidsanställning. Öka utbudet av barnomsorg och anhörigvård till rimligt pris.
die anreize für frauen zur beteiligung am arbeitsmarkt weiter erhöhen, auch durch förderung der teilzeitbeschäftigung; die verfügbarkeit und erschwinglichkeit von betreuungseinrichtungen für kinder und andere abhängige personen verbessern;
underlätta övergången från deltidsanställning till heltidsanställning; vidta omedelbara åtgärder för att ta itu med orsakerna till löneskillnaderna mellan kvinnor och män; se till att det blir billigare med barnomsorg.
den Übergang von teilzeitbeschäftigung zu vollzeitbeschäftigung erleichtern; vordringlich die ursachen des geschlechtsspezifischen lohngefälles beseitigen; die erschwinglichkeit von kinderbetreuungseinrichtungen verbessern.
för de småbönder , som man, som det kan tyckas, ansett vara så olyckligt lottade, att de kunna skaffa sig någon deltidsanställning, fanns nu alternativet statligt understött arbete.
für diese kleinen landwirte, die man unglücklich genug schätzen könnte, weil sie sich nicht irgendeine art von teilzeitarbeit sichern konnten, wurde nun die möglichkeit zuteil, im rahmen staatlich geförderter programme beschäftigt zu werden.
också här är arbetslösheten bland de unga i grekland mycket större än i de övriga länderna, den uppgår till 29 procent , framför allt därför att de typer av deltidsanställning som förekommer i väldigt många länder , även i det land ni nämnde, räknas med som ordinarie anställningar.
auch hier ist in griechenland im vergleich zu den anderen ländern eine weitaus höhere zahl zu verzeichnen- sie beläuft sich auf 29%, vor allem weil die formen der teilzeitbeschäftigung, die in sehr vielen ländern und auch in dem von ihnen erwähnten land praktiziert werden, als reguläre arbeitsplätze gelten.
hänvisningen till ”heltids- eller deltidsanställning” och ”tjänstebenämningar” tjänar inte något syfte i vad som utgör en förteckning över olika typer av rättsliga källor som kan ligga till grund för diskriminering och kan därför inte godtas.
der verweis auf „voll- oder teilzeitbeschäftigung“ und „berufsbezeichnungen“ hat in einer aufstellung der arten von rechtsquellen, von denen diskriminierungen ausgehen können, keinerlei wert und kann daher nicht übernommen werden.