Hai cercato la traduzione di nichtquotenerzeugung da Tedesco a Lettone

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lettone

Informazioni

Tedesco

nichtquotenerzeugung

Lettone

Ārpuskvotas produkcija

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

für die nichtquotenerzeugung sind bestimmte mechanismen verfügbar.

Lettone

saistībā ar ārpuskvotu produkciju ir pieejami konkrēti mehānismi.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein teil der nichtquotenerzeugung sollte verwendet werden um die angemessene versorgung der regionen in äußerster randlage zu gewährleisten.

Lettone

daļu ārpuskvotu produkcijas ir jāizmanto, lai nodrošinātu pietiekamu piegādi nomaļiem reģioniem.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

soll in den freien verkehr auf dem gemeinschaftsmarkt überführter und nicht als nichtquotenerzeugung geltender zucker oder solche isoglukose oder solch inulinsirup ohne erstattung ausgeführt werden, enthält feld 22 des lizenzantrags und der lizenz für das jeweilige erzeugnis den vermerk:

Lettone

ja cukurs, izoglikoze un inulīna sīrups ir brīvā apgrozījumā kopienas tirgū un netiek uzskatīti par "ārpuskvotu" produkciju, tos eksportē bez kompensācijas, un atbilstoši konkrētajam produktam licences pieteikuma un licences 22. iedaļā jābūt attiecīgi šādai norādei:

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

(16) ein teil der nichtquotenerzeugung sollte verwendet werden um die angemessene versorgung der regionen in äußerster randlage zu gewährleisten oder könnte im rahmen der wto-verpflichtungen der gemeinschaft ausgeführt werden.

Lettone

(16) daļa ārpuskvotu produkcijas būtu jāizmanto, lai nodrošinātu pietiekamu piegādi visattālākajiem reģioniem, vai arī to varētu eksportēt saskaņā ar kopienas saistībām pto.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(14) es liegt im interesse der gemeinschaft sowie bulgariens und rumäniens, die bildung von Überschussbeständen möglichst zu verhindern und die an größeren spekulationsgeschäften beteiligten marktteilnehmer oder personen ermitteln zu können. zu diesem zweck sollten bulgarien und rumänien am 1. januar 2007 über ein system verfügen, mit dem sie die verantwortlichen identifizieren können. dieses system sollte es bulgarien und rumänien ermöglichen, die wirtschaftsteilnehmer zu ermitteln, die zu der in erwägungsgrund 12 genannten Überschussmenge beigetragen haben, damit die dem gemeinschaftshaushalt gutgeschriebenen beträge so weit wie möglich zurückgefordert werden können. bulgarien und rumänien sollten dieses system anwenden, um die betreffenden wirtschaftsteilnehmer zu zwingen, ihre individuelle Überschussmenge vom gemeinschaftsmarkt zu nehmen. von marktteilnehmern, die nicht nachweisen können, dass sie die betreffende menge vom markt genommen haben, wird für die nicht vom markt genommene menge zucker eine abgabe von 500 eur/tonne (weißzuckeräquivalent) erhoben. dieser betrag entspricht dem Überschussbetrag gemäß artikel 3 der verordnung (eg) nr. 967/2006 der kommission vom 29. juni 2006 mit durchführungsbestimmungen zur verordnung (eg) nr. 318/2006 des rates hinsichtlich der nichtquotenerzeugung im zuckersektor [8]. wenngleich sowohl die marktteilnehmer als auch die privaten haushalte zu der in erwägungsgrund 12 genannten Überschussmenge beitragen können, dürfte es sich in den meisten fällen um marktteilnehmer handeln. es ist jedenfalls nicht möglich, die privaten haushalte zu verpflichten, zu diesem betrag beizutragen.

Lettone

(14) gan kopienas, gan bulgārijas un rumānijas interesēs ir novērst virsnormas krājumu uzkrāšanos, un jebkurā gadījumā spēt noteikt tos uzņēmējus vai personas, kas iesaistītas galvenajās spekulatīvajās tirdzniecības darbībās. Šajā nolūkā bulgārijā un rumānijā 2007. gada 1. janvārī jābūt sistēmai, kas ļauj tām noteikt tos, kuri ir atbildīgi par šādām darbībām. Šī sistēma ļautu bulgārijai un rumānijai identificēt uzņēmējus, kas vairojuši 12. apsvērumā minētos pārpalikuma daudzumus, lai iespēju robežās atgūtu kopienas budžetā ieskaitītās summas. bulgārijai un rumānijai jāizmanto šī sistēma, lai identificētos uzņēmējus piespiestu izņemt individuālos pārpalikuma daudzumus no kopienas tirgus. ja identificētie uzņēmēji nevar uzrādīt pietiekamus pierādījumus par virsnormas krājumu likvidēšanu, no tiem par neizņemtā cukura pārpalikumu iekasējami eur 500 par tonnu (baltā cukura ekvivalenta). Šīs summas apmērs atbilst tam, kāds noteikts maksājumam, kas paredzēts 3. pantā komisijas 2006. gada 29. jūnija regulā (ek) nr. 967/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus padomes regulai (ek) nr. 318/2006 attiecībā uz cukura produkciju, kura pārsniedz kvotu [8]. lai gan 12. apsvērumā minētos pārpalikuma krājumus var veidot gan uzņēmēji, gan mājsaimniecības, visticamāk to varētu darīt uzņēmēji. tomēr nav praktiski iespējams pieprasīt šādu maksājumu arī no mājsaimniecībām.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,128,720 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK