Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a hatályos jogszabályi alapok módosítása nem szükséges.
eine veränderung der vorhandenen rechtlichen grundlagen ist nicht nötig.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a jogszabályi alapra tett javaslata e hozzájárulás részletes szabályait tartalmazza.
in der vorgeschlagenen rechtgrundlage werden entsprechende maßnahmenvorschläge gemacht.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a társadalomtudatos befektetési alapok fejlesztését elősegítő európai jogszabályi keretek megteremtése
schaffung eines europäischen rechtsrahmens zur förderung von solidarinvestmentfonds
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a fogyasztóvédelem magas szintjének biztosítása egyszerűbb jogszabályi környezet, jobb tudományos alap, jobb konzultáció és a fogyasztói érdekek hatékonyabb képviselete révén.
sicherstellung eines hohen verbraucherschutzniveaus durch einen einfachen rechtsrahmen, insbesondere mittels verbesserter daten sowie einer besseren konsultation und vertretung der interessen der verbraucher.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vélemény a fedezeti alapok jogszabályi alapjainak és felügyeletének megteremtéséről( con/ 2004/38)
stellungnahme zur schaffung einer spezifischen rechtsgrundlage und aufsichtsstruktur für hedge-fonds( con/ 2004/38)
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
a forgalmazási előírásokról tanácsi és bizottsági rendeletek és irányelvek formájában főként ágazati alapon létrejött, széles körű jogszabályi háttér rendelkezik.
zu den vermarktungsnormen gibt es zahlreiche rechtsvorschriften, die vorwiegend auf sektoraler basis in form von verordnungen und richtlinien sowohl des rates als auch der kommission erlassen wurden.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
az első vasúti csomag irányelveiben foglalt fő célkitűzés az volt, hogy létrehozzák a vasúti szolgáltatások piacának megnyitásához és a verseny elindításához szükséges jogszabályi alapokat.
vorrangiges ziel der richtlinien des ersten eisenbahnpakets ist die schaffung einer grundlage für marktöffnung und wettbewerb im bereich der schienenverkehrsdienste.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a madár- és élőhelyvédelmi irányelvek szilárd jogszabályi alapot biztosítanak az értékes fajok és élőhelyek védelméhez, mindenekelőtt a natura 2000 keretében.
die vogelschutz- und die ffh-richtlinie bilden eine solide rechtsgrundlage für den schutz wichtiger arten und lebensräume, vor allem im rahmen von natura 2000.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
az alap a fenti négy célkitűzéshez az érintett jogszabályok továbbfejlesztését és az Ügynökség munkáját kiegészítve járul hozzá.
der fonds trägt in komplementarität zu der künftigen entwicklung einschlägiger rechtsvorschriften und den tätigkeiten der agentur zur verwirklichung der genannten vier ziele bei.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a jogszabály előírja alkalmazásukat egyrészt a strukturális alapokkal kapcsolatban6, másrészt a kohéziós alap számára is kötelező hivatkozási alapot jelentenek7.
zum einen wird ihre verwendung hinsichtlich der strukturfonds in den rechtsvorschriften verlangt6; zum anderen sind sie für den kohäsionsfonds obligatorische bezugsgrößen7.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
az új jogszabályi alap minden olyan tevékenységet magában foglal, amelyet jelenleg két különböző jogszabály alapján kell végrehajtani (az ifjÚsÁg program és az ifjúságpolitika terén európai szintű tevékenységet folytató szervezetek támogatására létrehozott közösségi cselekvési program alapján).
die neue rechtsgrundlage deckt alle aktivitäten ab, die derzeit von zwei unterschiedlichen rechtsgrundlagen abgedeckt werden (programm jugend und aktionsprogramm der gemeinschaft zur förderung von auf europäischer ebene im jugendbereich tätigen einrichtungen).
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a program adminisztratív irányításának megkönnyítése érdekében a jogszabályi alapra tett javaslat az 1605/2002/ek, euratom tanácsi rendelet és annak végrehatási intézkedései által engedélyezett eltéréseket is magában foglalja.
um die administrative abwicklung des programms zu vereinfachen, bezieht die vorgeschlagene rechtsgrundlage die durch die verordnung (eg, euratom) nr. 1605/2002 des rates über die haushaltsordnung und die zugehörigen durchführungsbestimmungen genehmigten ausnahmeregelungen ein.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.3 az eu madárvédelmi és élőhelyvédelmi irányelvének célravezetőségi vizsgálatához fűzött szakértői jelentések8 megerősítik azt, amit az egszb évek óta fáradhatatlanul ismétel: a jogszabályi alapok megfelelőek és nem tehetőek felelőssé a biológiai sokféleséggel kapcsolatos célkitűzések teljesítésének kudarcáért.
3.3 die expertenberichte8 zum fitness check der vogelschutz- und ffh-richtlinie bestätigen, was der ewsa seit jahren beharrlich wiederholt: der rechtliche rahmen ist ausreichend und kann nicht als begründung für die verfehlung der biodiversitätsschutzziele verantwortlich gemacht werden.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a szerződés rendelkezéseinek és az e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
die aus dem fonds finanzierten maßnahmen müssen mit dem vertrag und den aufgrund dieses vertrags erlassenen rechtsakten vereinbar sein.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.