Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
für ihre durchführung verfügt die anstalt über 2 millionen
Για την εκτέλεση των έργων, διατίθενται
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schließlich bildet die anstalt für zivilluftfahrt (ypa) fluglotsen und flughafenpersonal aus.
Στα tei λειτουργούν οήμερα(37) οι ακόλουθες έξι σχολές:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wegen ihrer gemeinnützigkeit war die anstalt von körperschaftssteuer, vermögenssteuer und gewerbekapitalsteuer befreit.
Χάρη στον κοινωφελή της χαρακτήρα απαλλασσόταν από τον φόρο επί των καθαρών κερδών νομικών προσώπων («körperschaftssteuer»), τον φόρο περιουσίας («vermögenssteuer») και τον φόρο επιχειρηματικού κεφαλαίου («gewerbekapitalsteuer»).
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die einziehung der beiträge für die anstalt für beschäftigung erfolgt jedoch durch ika-etam.
Το ika-etam λαβάνει τι εισφορέ του
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die anstalt rtbf kann regionale produktionszentren und dazugehörige stationen errichten und unterhalten (8).
Η rtbf μπορεί να ιδρύει και να συντηρεί περιφερειακά κέντρα παραγωγής και τους απαραίτητους σταθμούς (8).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da tv2 auch kommerzielle aktivitäten ausübt, muss die anstalt getrennt buch über die verschiedenen aktivitäten führen.
Δεδομένου ότι ο tv2 διεξάγει επίσης και εμπορικές δραστηριότητες, πρέπει να κρατά χωριστή λογιστική για τις διάφορες δραστηριότητές του.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(in der folge wird die „anstalt für soziale sicherheit" mit ihren anfangsbuchstaben ika angeführt.
Ή ασφάλιση τού ΙΚΑ αναφέρεται καί ώς τό ελληνικό «γενικό σύστημα ασφαλίσεως μισθωτών).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die anstalt ispra hat einen vertrag über den 1985 vom rat beschlossenen bau des tritiumlaboratoriums abgeschlossen (3).
Το Κέντρο της ispra σύναψε σύμβαση για την κατασκευή του εργαστηρίου τριτίου που αποφασίστηκε από το Συμβούλιο το 1985 (')·
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arbeiter sind über die anstalt für alters- und invaliditätsversicherung (etablissement d’assurance contre la vieil-
Οι εργάτε ασφαλίζονται αpiό το ίδρυα ασφάλιση γήρατο και αναpiηρία.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die anstalt ispra ist mit ihrem am lago maggiore gelegenen gelände von 200 ha und drei viertel der gesamtbelegschaft der gemeinsamen forschungsstelle mit abstand die größte der vier forschungsanstalten.
to ίδρυμα της ispra, που καλύπτει 200 εκτάρια στις όχθες της λίμνης Ματζόρε και χρησιμοποιεί τα τρία τέταρτα του συνολικού δυναμικού σε προσωπικό του ΚΚΕ, είναι με μεγάλη διαφορά το σημαντικότερο από τα τέσσερα επιμέρους ιδρύματα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tvdanmark hat belege dafür vorgelegt, dass die anstalt die unkosten der nicht bezuschussten fernsehtätigkeiten nicht decken kann, wenn sie die gleichen preise ansetzen würde wie tv2.
Ο tvdanmark υπέβαλε στοιχεία που καταδεικνύουν ότι μόνος του δεν μπορεί να καλύψει το κόστος των τηλεοπτικών του επιχειρήσεων με τις τιμές που χρεώνει ο tv2.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die anstalt für beschäftigung (oaed) ist für die pläne und die „lehrezentren" (berufsschulen mit lehrwerkstätten) verantwortlich.
τεχνίτης γραφικών τεχνών, σχεδιαστής τενικού σχεδίου,
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wurde 1986 als unabhängige öffentlich-rechtliche einrichtung mit öffentlichen darlehen gegründet. die anstalt nahm ihren landesweiten sendebetrieb am 1. oktober 1988 auf.
Ο tv2 ιδρύθηκε το 1986 ως ανεξάρτητο και αυτόνομο ίδρυμα χρηματοδοτούμενο από κρατικά δάνεια. Η επιχείρηση άρχισε να εκπέμπει σε εθνικό επίπεδο την 1η Οκτωβρίου 1988.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da die anstalten gemeinnützig sind, verfolgen sie keinen erwerbszweck im sine des gesellschaftsrechts.
Επειδή οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί είναι φορείς κοινής ωφελείας, δεν έχουν κερδοσκοπικό χαρακτήρα με την έννοια που τους δίνει το εταιρικό δίκαιο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ika-etam deckt die leistungen bei krankheit und mutterschaft sowie die renten ab, während die anstalt für beschäftigung (oaed) für die zweige arbeitslosenversicherung und familienleistungen zuständig ist.
Γενικά τητα και τι συντάξει. Οι κλάδοι «Ανεργία» και «Οικογε-νειακέ piαροχέ» καλύpiτονται αpiό τον Οργανισό Αpiα-σχόληση (ΟΑΕ).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit sah sich die gemeinsame forschungsstelle, besonders die anstalt ispra, 1983 gezwungen diese stillegung anlaufen zu lassen und betriebsräume und anlagen des essor-proje'kts für neue aufgaben umzurüsten.
Το 1983, το Κοινό Κέντρο Ερευνών, και ιδιαίτερα το παράρτημα της ispra, αναγκάστηκε να αρχίσει τη διάλυση του αντιδραστήρα και να προχωρήσει στη μετατροπή τος χώρων και των οργάνων του συγκροτήματος essor ώστε να προσαρμοστούν στις νέες απαιτήσεις.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
danach „ist die anstalt bei der entwicklung und gestaltung ihrer sendungen über das geschehen in den regionen bemüht, insbesondere den informationen über die kulturellen, sozialen und berufsspezifischen gemeinschaften und die unterschiedlichen weltanschauungen rechnung zu tragen“.
Το άρθρο 3 της συγγραφής καθηκόντων και υποχρεώσεων της france 3, της 28ης Αυγούστου 1987 επίσης, επαναλαμβάνει τα δύο αυτά εδάφια και προσθέτει ένα τρίτο σύμφωνα με το οποίο «η εταιρεία σχεδιάζει και προγραμματίζει εκπομπές για τη ζωή στην περιφέρεια ευνοώντας ιδίως την έκφραση και την ενημέρωση πολιτιστικών, κοινωνικών και επαγγελματικών κοινοτήτων και πνευματικών και φιλοσοφικών ομάδων».
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher bleibt es den mitgliedstaaten überlassen, die anstalten und programme zu bestimmen, für die sie drittstaatsangehörige in ihr hoheitsgebiet zulassen.
Λόγω της κατάστασης αυτής, φάνηκε λογικό να αφεθεί στα κράτη μέλη η φροντίδα καθορισμού τόσο των οντοτήτων όσο και των τύπων προγράμματος για τους οποίους είναι διατεθειμένα να κάνουν δεκτούς τους υπηκόους τρίτων χωρών στο έδαφός τους για το σκοπό αυτό.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dabei werden in der regelvon den eigentümern von radio- und fernsehgeräten gebühren erhoben und auf die anstalten umgelegtoder ein direkter ausgleich aus den öffentlichen haushalten gewährt.
Οι μηχανισμοί αυτοί έχουν συνήθως τη μορφή τέλους εκμετάλλευσης που επιβάλλεται στους ιδιοκτήτες ραδιοτηλεοπτικός συσκευών ή ετήσιας αντιστάθμισης απευθείας απέ) τον κρατικό προϋπολογισμό.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dabei werden in der regel von den eigentümern von radio- und fernsehgeräten gebühren erhoben und auf die anstalten umgelegt oder ein direkter ausgleich aus den öffentlichen haushalten gewährt.
Οι μηχανισμοί αυτοί έχουν συνήθως τη μορφή τέλους εκμετάλλευσης που επιβάλλεται στους ιδιοκτήτες ραδιοτηλεοπτικών συσκευών ή ετήσιας αντιστάθμισης απευθείας από τον κρατικό προϋπολογισμό.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: