Você procurou por: prevoditeľných (Eslovaco - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

Greek

Informações

Slovak

prevoditeľných

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Grego

Informações

Eslovaco

tieto typy prevoditeľných cenných papierov:

Grego

^Στους ακόλουθους τύπους κινητών αξιών :

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Eslovaco

podniky kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov

Grego

οργανισμός συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Eslovaco

jednotky v podnikoch na spoločné investície do prevoditeľných cenných papierov

Grego

Μονάδες σε οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Eslovaco

15. výmena dlhu za kmeňové akcie poskytnutím dlhopisov prevoditeľných na akcie;

Grego

ii) Αναδιάταξη του χρέους και νέο δάνειο

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

ak predajná cena všetkých ponúkaných prevoditeľných cenných papierov nepresahuje 40 000 ecu, a/alebo

Grego

^όταν η τιμή πώλησης του συνόλου των προσφερόμενων κινητών αξιών δεν υπερβαίνει τις 40^000 ecu ή/και

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

c) ak predajná cena všetkých ponúkaných prevoditeľných cenných papierov nepresahuje 40000 ecu, a/alebo

Grego

γ) ^όταν η τιμή πώλησης του συνόλου των προσφερόμενων κινητών αξιών δεν υπερβαίνει τις 40^000 ecu ή/και

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

obsah a opatrenia kontroly a rozširovania prospektu prevoditeľných cenných papierov, ktoré sú predmetom žiadosti o prijatie na kótovanie na burzeČlánok 7

Grego

κινητές ευρωαξίες: οι κινητές αξίες:-που αναλαμβάνονται και διανέμονται από όμιλο τραπεζών (syndicat) δύο τουλάχιστον μέλη του οποίου έχουν την έδρα τους σε διαφορετικά κράτη και

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

keďže poskytnutie úplných a primeraných informácií týkajúcich sa prevoditeľných cenných papierov a emitentov týchto cenných papierov prispieva k ochrane investorov;

Grego

ότι η ορθή και ολοκληρωμένη ενημέρωση σχετικά με τις κινητές αξίες και τους εκδότες τους μπορεί να εξασφαλίσει αυτή την προστασία των επενδυτών

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

a) rozčlenenie prevoditeľných cenných papierov, vykázaných v položkách aktíva 5 až 8 na kótované a nekótované cenné papiere;

Grego

ΤΜΗΜΑ 9 ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥΣΑρθρο 42

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

-správcovská spoločnosť alebo depozitár, ktorý koná v mene investičného fondu,nemôže vykonávať nekryté predaje prevoditeľných cenných papierov.

Grego

-η εταιρία διαχείρισης ή ο θεματοφύλακας, όταν ενεργούν για λογαριασμό αμοιβαίων κεφαλαίων.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (pkipcp)

Grego

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

ak pôjde o verejnú ponuku iba časti prevoditeľných cenných papierov z jednej emisie, členské štáty nevyžadujú vydanie ďalšieho prospektu, ak bude druhá časť emisie ponúknutá verejnosti následne.

Grego

ιΟταν η πρόσκληση προς το κοινό αφορά μέρος μόνο των κινητών αξιών της αυτής έκδοσης, τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να απαιτήσουν τη δημοσίευση νέου ενημερωτικού δελτίου όταν αργότερα γίνει πρόσκληση για τις υπόλοιπες αξίες.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

stanovisko k podnikom kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov ( pkipcp ) ( con / 1994/8 ) 27 .

Grego

Γνώμη σχετικά με τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες ( con / 1994/8 )

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

keďže pre verejné ponuky prevoditeľných cenných papierov, ktoré nemajú byť prijaté do oficiálnych výpisov burzy, stačí menej podrobná informácia, aby malí a strední emitenti neboli neprimerane zaťažovaní;

Grego

όταν η πρόσκληση προς το κοινό αφορά κινητές αξίες που δεν προορίζονται να εισαχθούν επίσημα σε χρηματιστήριο αξιών, οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται επιτρέπεται να είναι λιγότερο λεπτομερείς ώστε να μη βαρύνουν υπερβολικά τους μικρούς και μεσαίους εκδότες

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

c) záväzky vyplývajúce zo zmeniek, šekov a dlžobných úpisov a iných prevoditeľných cenných papierov v rozsahu, v ktorom záväzky takýchto iných prevoditeľných cenných papierov vyplývajú z ich prevoditeľnej povahy;

Grego

γ) στις ενοχές που προκύπτουν από συναλλαγματικές επιταγές, γραμμάτια σε διαταγή και άλλα αξιόγραφα, κατά το μέτρο που οι ενοχές απορρέουν από το χαρακτήρα τους ως αξιογράφων·

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

3. plnenia vrátane sprostredkovania týkajúce sa vkladov a bežných účtov, platieb, prevodov, dlhov, šekov a iných prevoditeľných dokumentov, ale nie inkasovania a skupovania dlhov;

Grego

3. τις εργασίες, περιλαμβανομένων και των διαπραγματεύσεων, οι οποίες αφορούν καταθέσεις, τρεχούμενους λογαριασμούς, πληρωμές, μεταφορές και εμβάσματα, απαιτήσεις, επιταγές και λοιπά αξιόγραφα, εξαιρέσει της εισπράξεως απαιτήσεων·

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

ktorou sa mení a dopĺňa smernica rady 85/611/ehs o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (pkipcp)

Grego

για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ), όσον αφορά τις επενδύσεις των ΟΣΕΚΑ

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,185,558 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK