Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cordialement
сердечно
Última atualização: 2014-08-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
cordialement,
С ÑовеÑÑеннÑм поÑÑением,
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
les convertis comme les agnostiques sont cordialement invités.
Мы радушно приглашаем на него и новообращенных, и агностиков.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
les représentants intéressés sont cordialement invités à y participer.
Заинтересованные делегаты приглашаются принять участие в этом мероприятии.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
le secrétariat tir et l'iru sont cordialement invités à cet atelier.
Секретариату МДП и МСАТ направляется приглашение принять участие в этом рабочем совещании.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
<< les membres du groupe hassan détestent cordialement la famille sayed.
<<Группировка аль-Хисана страшно ненавидит семью ас-Саида.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en effet, depuis son indépendance, les peuples du cameroun coexistent cordialement.
С момента обретения независимости народы Камеруна живут в условиях дружеского сосуществования.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
je m'empresse de vous souhaiter cordialement la bienvenue, monsieur le président.
Я спешу выразить Вам, сэр, нашему новому Председателю, самое искреннее приветствие.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le vernissage sera suivi d'une réception à laquelle vous êtes tous cordialement invités.
После открытия состоится прием, на который я всех с удовольствием приглашаю.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
en même temps, je souhaite cordialement la bienvenue aux nouveaux membres de l'organisation.
Я также тепло приветствую новых членов нашей Организации.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
39. tous les journalistes sont cordialement invités à prendre note des directives suivantes et à les respecter :
39. Просьба ко всем представителям средств массовой информации принять к сведению и соблюдать следующие правила:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
l'inauguration sera suivie d'une réception à laquelle les participants sont tous cordialement invités.
После открытия выставки состоится прием, на который все сердечно приглашаются.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
en outre, le conseil économique et social est cordialement invité à prendre une décision relative à la demande du japon.
Убедительно просим Экономический и Социальный Совет рассмотреть вышеупомянутую заявку Японии. (Подпись) Юкио Сато
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
le représentant du mexique a cordialement invité tous les États membres à la conférence, qui se tiendra à merida du 9 au 11 décembre 2003.
Представитель Мексики любезно предложил всем государствам - членам принять участие в этой конференции, которую намечено провести в Мериде с 9 по 11 декабря 2003 года.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
j'ai le vif plaisir de saluer cordialement les représentantes d'organisations non gouvernementales qui assistent à la présente séance.
Мне доставляет большое удовольствие сердечно приветствовать представительниц неправительственных организаций, которые находятся у нас сегодня.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
32. enfin, tous les pays qui seraient intéressés par cette démarche sont cordialement invités à se mettre en rapport avec l'ons.
32. Наконец, если какая-либо другая страна заинтересуется этим проектом, то мы были бы рады принять ее представителей в нашем УНС.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a cet égard, le représentant de l'etat partie a invité cordialement tout membre du comité intéressé à venir au soudan constater la situation sur place.
В этой связи представитель любезно предложил всем заинтересованным членам Комитета посетить Судан, чтобы ознакомиться с ситуацией непосредственно на месте.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
<< je salue cordialement les participants à cette réunion solennelle de l'assemblée générale tenue en hommage à toutes les victimes de la deuxième guerre mondiale.
Сердечно приветствую участников торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в память o всех жертвах Второй мировой войны.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
avant de commencer nos travaux, permettezmoi de souhaiter cordialement la bienvenue aux messagers de la paix de nagasaki et aux distingués citoyens de cette ville qui les accompagnent aujourd'hui pour assister à notre séance plénière.
Прежде чем перейти к нашим делам на сегодня, мне хотелось бы тепло приветствовать нагасакских посланцев мира и сопровождающих их граждан Нагасаки, которые следят сегодня за нашим пленарным заседанием.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
5. m. gerhard schröder, chancelier de la république fédérale d'allemagne, a cordialement souhaité la bienvenue aux participants à la cinquième session de la conférence des parties.
5. Гн Герхард Шредер, канцлер Федеративной Республики Германии, сердечно приветствовал участников пятой сессии Конференции Сторон.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: