Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
cordialement
сердечно
Laatste Update: 2014-08-08
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
cordialement,
С ÑовеÑÑеннÑм поÑÑением,
Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
les convertis comme les agnostiques sont cordialement invités.
Мы радушно приглашаем на него и новообращенных, и агностиков.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
les représentants intéressés sont cordialement invités à y participer.
Заинтересованные делегаты приглашаются принять участие в этом мероприятии.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
Referentie:
le secrétariat tir et l'iru sont cordialement invités à cet atelier.
Секретариату МДП и МСАТ направляется приглашение принять участие в этом рабочем совещании.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
<< les membres du groupe hassan détestent cordialement la famille sayed.
<<Группировка аль-Хисана страшно ненавидит семью ас-Саида.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
en effet, depuis son indépendance, les peuples du cameroun coexistent cordialement.
С момента обретения независимости народы Камеруна живут в условиях дружеского сосуществования.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
je m'empresse de vous souhaiter cordialement la bienvenue, monsieur le président.
Я спешу выразить Вам, сэр, нашему новому Председателю, самое искреннее приветствие.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
le vernissage sera suivi d'une réception à laquelle vous êtes tous cordialement invités.
После открытия состоится прием, на который я всех с удовольствием приглашаю.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
en même temps, je souhaite cordialement la bienvenue aux nouveaux membres de l'organisation.
Я также тепло приветствую новых членов нашей Организации.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
39. tous les journalistes sont cordialement invités à prendre note des directives suivantes et à les respecter :
39. Просьба ко всем представителям средств массовой информации принять к сведению и соблюдать следующие правила:
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
l'inauguration sera suivie d'une réception à laquelle les participants sont tous cordialement invités.
После открытия выставки состоится прием, на который все сердечно приглашаются.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
en outre, le conseil économique et social est cordialement invité à prendre une décision relative à la demande du japon.
Убедительно просим Экономический и Социальный Совет рассмотреть вышеупомянутую заявку Японии. (Подпись) Юкио Сато
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
le représentant du mexique a cordialement invité tous les États membres à la conférence, qui se tiendra à merida du 9 au 11 décembre 2003.
Представитель Мексики любезно предложил всем государствам - членам принять участие в этой конференции, которую намечено провести в Мериде с 9 по 11 декабря 2003 года.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
j'ai le vif plaisir de saluer cordialement les représentantes d'organisations non gouvernementales qui assistent à la présente séance.
Мне доставляет большое удовольствие сердечно приветствовать представительниц неправительственных организаций, которые находятся у нас сегодня.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
32. enfin, tous les pays qui seraient intéressés par cette démarche sont cordialement invités à se mettre en rapport avec l'ons.
32. Наконец, если какая-либо другая страна заинтересуется этим проектом, то мы были бы рады принять ее представителей в нашем УНС.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
a cet égard, le représentant de l'etat partie a invité cordialement tout membre du comité intéressé à venir au soudan constater la situation sur place.
В этой связи представитель любезно предложил всем заинтересованным членам Комитета посетить Судан, чтобы ознакомиться с ситуацией непосредственно на месте.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
<< je salue cordialement les participants à cette réunion solennelle de l'assemblée générale tenue en hommage à toutes les victimes de la deuxième guerre mondiale.
Сердечно приветствую участников торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в память o всех жертвах Второй мировой войны.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
avant de commencer nos travaux, permettezmoi de souhaiter cordialement la bienvenue aux messagers de la paix de nagasaki et aux distingués citoyens de cette ville qui les accompagnent aujourd'hui pour assister à notre séance plénière.
Прежде чем перейти к нашим делам на сегодня, мне хотелось бы тепло приветствовать нагасакских посланцев мира и сопровождающих их граждан Нагасаки, которые следят сегодня за нашим пленарным заседанием.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
5. m. gerhard schröder, chancelier de la république fédérale d'allemagne, a cordialement souhaité la bienvenue aux participants à la cinquième session de la conférence des parties.
5. Гн Герхард Шредер, канцлер Федеративной Республики Германии, сердечно приветствовал участников пятой сессии Конференции Сторон.
Laatste Update: 2017-01-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: