Você procurou por: vediamo (Italiano - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

Turkish

Informações

Italian

vediamo

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Turco

Informações

Italiano

mentre noi lo vediamo vicino.

Turco

ama biz onu yakın görmekteyiz.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

ma se speriamo quello che non vediamo, lo attendiamo con perseveranza

Turco

oysa görmediğimize umut bağlarsak, sabırla bekleyebiliriz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

invero, vediamo che sei uno di coloro che compiono il bene”.

Turco

biz senin, güzel düşünüp güzel davrananlardan olduğun kanısındayız."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

e' in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce

Turco

yüreği temiz olanlara doğruluğunu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

in realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede

Turco

görüyoruz ki, imansızlıklarından ötürü oraya giremediler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

i notabili del suo popolo dissero: “ti vediamo manifestamente sviato”.

Turco

halkının ileri gelenleri, "seni apaçık bir sapıklık içinde gürüyoruz," dediler.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

non vediamo in voi alcuna superiorità su di noi, anzi, pensiamo che siate bugiardi”.

Turco

bilâkis sizin yalancı olduğunuzu düşünüyoruz” dediler. [23,24]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando..

Turco

İçimizden kimse bilmiyor ne zamana dek...

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità

Turco

kendi halkının kıvancını paylaşayım.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

diranno: “perché mai non vediamo [tra noi] quegli uomini che consideravamo miserabili,

Turco

"nasıl oluyor da kötü olarak saydığımız insanları göremiyoruz?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

dacci l'interpretazione di tutto ciò. invero, vediamo che sei uno di coloro che compiono il bene”.

Turco

"bize bunu yorumla; senin iyi bir kimse olduğunu görüyoruz"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

allora gli dissero: «quale segno dunque tu fai perché vediamo e possiamo crederti? quale opera compi

Turco

bunun üzerine, ‹‹görüp sana iman etmemiz için nasıl bir belirti gerçekleştireceksin? ne yapacaksın?›› dediler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

non vediamo con voi i vostri intercessori, gli alleati che pretendevate fossero vostri soci. i legami tra voi sono stati tagliati e le vostre congetture vi hanno abbandonato.

Turco

and olsun ki aranızdaki bağlar kopmuş, ortak sandıklarınız sizden ayrılmışlardır" denecek.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Italiano

però quel gesù, che fu fatto di poco inferiore agli angeli, lo vediamo ora coronato di gloria e di onore a causa della morte che ha sofferto, perché per la grazia di dio egli provasse la morte a vantaggio di tutti

Turco

ama meleklerden biraz aşağı kılınmış olan İsayı, tanrının lütfuyla herkes için ölümü tatsın diye çektiği ölüm acısı sonucunda yücelik ve onur tacı giydirilmiş olarak görüyoruz.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il cristo, il re d'israele, scenda ora dalla croce, perché vediamo e crediamo». e anche quelli che erano stati crocifissi con lui lo insultavano

Turco

‹‹İsrailin kralı mesih şimdi çarmıhtan insin de görüp iman edelim.›› İsayla birlikte çarmıha gerilenler de ona hakaret ettiler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «andiamo fino a betlemme, vediamo questo avvenimento che il signore ci ha fatto conoscere»

Turco

melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra çobanlar birbirlerine, ‹‹haydi, beytleheme gidelim, rabbin bize bildirdiği bu olayı görelim›› dediler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e coloro che non sperano di incontrarci dicono: “perché non sono stati fatti scendere angeli su di noi, [perché] non vediamo il nostro signore?”.

Turco

bize kavuşmayı ummayanlar dediler ki: "Üstümüze melekler inse, yahut rabbimizi görsek olmaz mı?"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,729,055,231 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK