Вы искали: milyen ugyes vagy (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

milyen ugyes vagy

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

nagyon ugyes vagy

Английский

vigyázz magadra bibi

Последнее обновление: 2021-05-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

nem látod milyen ügyesen ugrott?

Английский

see how easily he jumped up!'

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

lám, milyen ügyesen felhasználnak minden fát vagy bokrot fedezékül, és nem teszik ki magukat bambán íjászaink nyílzáporának.

Английский

see ye how dexterously they avail themselves of every cover which a tree or bush affords, and shun exposing themselves to the shot of our cross-bows?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

Üdvözlöm john bowis kitűnő jelentését, valamint azt, hogy milyen ügyesen oldotta fel az eredeti javaslattervezetben felvetett számos, jogos aggályt.

Английский

i welcome john bowis's excellent report and his skilful resolution of the many legitimate concerns that were with the original draft proposal.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

azután a lovakra, a mai versenyekre és arra fordúlt a szó, hogy vronszkij atlasznij-a milyen ügyesen nyerte meg az első díjat.

Английский

then they talked about horses, about that day's races, and how gallantly vronsky's atlasny had won the first prize.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Венгерский

ha már a nehezebb pályákkal kezd foglalkozni, rá fog jönni, hogy a kgoldrunner milyen ügyesen ötvözi az akció-, a stratégiai és logikai elemeket.

Английский

when you move on to play more advanced levels, you will find that kgoldrunner combines action, strategy and puzzle solving -- all in one game.

Последнее обновление: 2017-01-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Lofarkas

Венгерский

de milyen nagyszerű inas volt, milyen ügyes, milyen buzgó, milyen fáradhatatlan, csöppet sem kotnyeles, csöppet sem fecsegő, nem egy ó- vagy újvilágbeli kollégája példát vehetett volna róla!

Английский

but what a servant he was, clever, zealous, indefatigable, not indiscreet, not talkative, and he might have been with reason proposed as a model for all his biped brothers in the old and new worlds!

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Lofarkas

Венгерский

Üdvözlöm john bowis kitűnő jelentését, valamint azt, hogy milyen ügyesen oldotta fel az eredeti javaslattervezetben felvetett számos, jogos aggályt. a jelentés a betegek szükségleteire, és nem a betegek anyagi eszközeire épít. a kórházi ellátás és az előzetes engedélyezés fogalma megbeszélés tárgyát képezte, és ha jól tudom, a tanáccsal és a bizottsággal egyeztetve került kialakításra. a minőségi normák továbbra is tagállami hatáskörben maradnak, míg a biztonsági normák európai szintű hatáskörbe kerülnek. az egyablakossal egyenértékű betegtájékoztatási források alapvető fontosságúak lesznek minden egyes tagállamban, és azt célozzák majd, hogy a betegek megalapozottan tudjanak választani, a vények kölcsönös elismerésére vonatkozó rendelkezés pedig – véleményem szerint – e jogszabály kiemelkedő jelentőségű pontja lesz, melynek mihamarabb érvényt kell szerezni.

Английский

i welcome john bowis’s excellent report and his skilful resolution of the many legitimate concerns that were with the original draft proposal. the report is based on patients’ needs and not patients’ means. the definitions of hospital care and prior authorisation have been discussed and, i understand, agreed with council and commission. quality standards will remain a member state competence, while safety standards a european-wide one. one-stop-shop equivalent sources of patient information will be essential in every member state to allow informed choices by patients, and the provision of mutual recognition of prescriptions, i think, will be a very important add-on to this piece of legislation and must follow on quickly.

Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Lofarkas

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,984,669 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK