Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
我 曾 在 曠 野 乾 旱 之 地 認 識 你
jáť jsem tě poznal na poušti v zemi velmi vyprahlé.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
年 老 的 有 智 慧 、 壽 高 的 有 知 識
při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物
skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
以 知 識 使 深 淵 裂 開 、 使 天 空 滴 下 甘 露
uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
他 不 再 回 自 己 的 家 、 故 土 也 不 再 認 識 他
aniž se opět navrátí do domu svého, aniž ho již více pozná místo jeho.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
也 以 誠 實 聘 你 歸 我 、 你 就 必 認 識 我 耶 和 華
zasnoubím tě sobě také u víře, abys poznala hospodina.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
神 既 審 判 那 在 高 位 的 、 誰 能 將 知 識 教 訓 他 呢
zdali boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
人 心 比 萬 物 都 詭 詐 、 壞 到 極 處 、 誰 能 識 透 呢
nejlstivější jest srdce nade všecko, a nejpřevrácenější. kdo vyrozumí jemu?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
他 在 世 界 、 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 、 世 界 卻 不 認 識 他
na světě byl, a svět skrze něho učiněn jest, a svět ho nepoznal.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
他 們 必 呼 叫 我 說 、 我 的 神 阿 、 我 們 以 色 列 認 識 你 了
budouť sic volati: bože můj, znáť tebe izrael,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
不 義 之 人 的 住 處 、 總 是 這 樣 、 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步
takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná boha silného.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
你 們 智 慧 人 、 要 聽 我 的 話 . 有 知 識 的 人 、 要 留 心 聽 我 說
poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
褻 慢 的 人 受 刑 罰 、 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 . 智 慧 人 受 訓 誨 、 便 得 知 識
posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
又 將 這 書 卷 交 給 不 識 字 的 人 、 說 、 請 念 罷 . 他 說 、 我 不 識 字
pakli dadí knihu tomu, kterýž nezná písma, řkouce: Čti ji medle, tedy dí: neznám písma.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
他 問 他 們 說 、 拿 鶴 的 孫 子 拉 班 、 你 們 認 識 麼 . 他 們 說 、 我 們 認 識
i řekl jim: znáte-li lábana, syna náchorova? a oni řekli: známe.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: