Вы искали: geheimhaltungsvorschriften (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

geheimhaltungsvorschriften

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

bei verstößen gegen die geheimhaltungsvorschriften findet artikel 153 anwendung.

Латышский

reglamenta 153. pantu piemēro gadījumos, kad tiek pārkāpti konfidencialitātes noteikumi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die einzelheiten der jeweiligen handelsgeschäfte sollten durch geheimhaltungsvorschriften geschützt werden.

Латышский

tā kā atsevišķu komercdarījumu dati ir jāaizsargā ar konfidencialitātes noteikumiem;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

die mitglieder des sekretariats unterliegen den geheimhaltungsvorschriften des artikels 9 absatz 6 des schiedsübereinkommens.

Латышский

sekretariāta locekļiem ir pienākums ievērot slepenību, kā noteikts arbitrāžas konvencijas 9. panta 6. punktā.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die ausgetauschten informationen unterliegen den geheimhaltungsvorschriften und dürfen nur für bestimmte zwecke offengelegt werden.

Латышский

uz apmaināmo informāciju attiecas noteikumi par dienesta noslēpumu, un šādu informāciju var atklāt tikai noteiktiem mērķiem.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gleichzeitig gilt es, die geheimhaltungsvorschriften einzuhalten und die grenzen des europäischen institutionellen rahmens zu respektieren.

Латышский

jāievēro konfidencialitātes prasības un eiropas iestāžu sistēmas ierobežojumi.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die datenbank unterliegt den datenschutzgesetzen, kann unter beachtung der geheimhaltungsvorschriften aber zu forschungszwecken genutzt werden.

Латышский

Šo datubāzi aizsargā personas privātuma likumi, bet tā ir pieejama pētījumiem, ja tiek ievērota konfidencialitāte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die tests sollten gemäß den modalitäten und geheimhaltungsvorschriften durchgeführt werden, die in zusammenarbeit mit dem etsc festgelegt wurden.

Латышский

Šie testi būtu jāveic, balstoties uz konfidencialitātes nodrošināšanas kārtību un nosacījumiem, kas noteikti sadarbībā ar etzc.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die geheimhaltungsvorschriften nach kapital 1 abschnitt 2 hindern die zuständigen behörden nicht daran, innerhalb der aufsichtskollegien vertrauliche informationen auszutauschen.

Латышский

direktīvas 1. nodaļas 2. iedaļā minētās konfidencialitātes prasības neliedz kompetentajām iestādēm apmainīties ar konfidenciālu informāciju uzraudzītāju kolēģijās.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

jeder mitgliedstaat behandelt eine verletzung dieser verpflichtung als einen verstoß gegen seine geheimhaltungsvorschriften; er wendet dabei hinsichtlich des sachlichen rechts und der zuständig­keit seine rechtsvorschriften über die verletzung der staatssicherheit oder die preisgabe von berufs­geheimnissen an.

Латышский

katra dalībvalsts jebkuru šā pienākuma pārkāpumu uzskata par rīcību, kas pārkāpj tās noteikumus attiecībā uz slepenību un uz ko gan satura, gan jurisdikcijas ziņā attiecas dalībvalsts tiesību akti, kurus tā piemēro rīcībai, kas apdraud valsts drošību, vai profesionālu noslēpumu izpaušanai.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die geheimhaltungsvorschriften nach kapitel 1 abschnitt ii und den artikeln 54 und 58 der richtlinie 2004/39/eg hindern die zuständigen behörden nicht daran, innerhalb der aufsichtskollegien vertrauliche informationen auszutauschen.

Латышский

Šīs direktīvas 1. nodaļas ii iedaļā un direktīvas 2004/39/ek 54. un 58. pantā minētās konfidencialitātes prasības neliedz kompetentajām iestādēm uzraudzītāju kolēģijās apmainīties ar konfidenciālu informāciju.

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wenn beispielsweise die nrb aufgrund der nationalen rechtslage in ihrer möglichkeit, die geschäftsdaten des betreibers mit beträchtlicher marktmacht zu veröffentlichen, durch geheimhaltungsvorschriften eingeschränkt ist, kann sie beschließen, die technische replizierbarkeitsprüfung erst nach dem start der endkundendienste durchzuführen.

Латышский

piemēram, gadījumā, ja vri iespējas publiskot datus par bit operatora uzņēmējdarbību ierobežo saskaņā ar valsts tiesību aktiem paredzēti konfidencialitātes noteikumi, vri var izvēlēties veikt tehniskās pārņemamības pārbaudi pēc tam, kad mazumtirdzniecības pakalpojumi ir laisti tirgū.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

alle personenbezogenen informationen werden gemäß der verordnung( eg) nr. 45/2001 sowie den sicherheits- und geheimhaltungsvorschriften der ezb in bezug auf it verarbeitet.

Латышский

jebkāda veida personiska informācija tiek apstrādāta saskaņā ar regulu( ek) nr. 45/2001 un ecb it droš ības un konfidencialitātes noteikumiem.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

(1) die zuständigen behörden liechtensteins und die einzelnen mitgliedstaaten tauschen hinsichtlich der unter dieses abkommen fallenden erträge informationen über handlungen aus, die nach den rechtsvorschriften des ersuchten staates als steuerbetrug gelten oder ein ähnliches delikt darstellen. als "ähnlich" gelten ausschließlich delikte, die nach den rechtsvorschriften des ersuchten staates denselben unrechtsgehalt wie steuerbetrug aufweisen. auf ein ordnungsgemäß begründetes ersuchen hin übermittelt der ersuchte staat gemäß seinem verfahrensrecht informationen in bezug auf angelegenheiten, die der ersuchende staat in einem verwaltungs-oder in einem strafverfahren ermittelt oder verfolgt, bzw. ermitteln und verfolgen kann. sämtliche von liechtenstein oder einem mitgliedstaat erhaltenen informationen unterliegen denselben geheimhaltungsvorschriften wie nach den innerstaatlichen rechtsvorschriften dieses staates ausgetauschte informationen und werden nur personen oder behörden (einschließlich gerichte und verwaltungsorgane) offen gelegt, die für die festsetzung und erhebung, den vollzug und die verfolgung oder für die entscheidung über rechtsbehelfe in bezug auf die unter dieses abkommen fallenden ertragsteuern zuständig sind. diese personen und behörden verwenden die informationen ausschließlich für die genannten zwecke. sie können die informationen in öffentlichen gerichtsverhandlungen oder in gerichtsentscheidungen offen legen.

Латышский

1. lihtenšteinas un jebkādas dalībvalsts kompetentās iestādes apmainās ar informāciju par darbībām, ko lūgumu saņēmējas valsts tiesību aktos atzīst par nodokļu krāpšanu, vai līdzīgām darbībām attiecībā uz ienākumiem, kuriem piemērojams šis nolīgums. "līdzīgas darbības" ietver pārkāpumus ar to pašu ļaunprātības pakāpi, kāda ir noteikta nodokļu krāpšanai lūgumu saņēmējas valsts likumos. atbildot uz attiecīgi pamatotu lūgumu, lūgumu saņēmēja valsts saskaņā ar tās procesuālajām normām sniedz informāciju attiecībā uz jautājumiem, ko lūgumu iesniedzēja valsts izmeklē vai var izmeklēt administratīvās lietās, civillietās un krimināllietās. jebkura informācija, ko saņem lihtenšteina vai dalībvalsts, ir jāuzskata par tikpat slepenu kā informācija, kas tiek iegūta saskaņā ar šīs valsts normatīvajiem aktiem, un var tikt izpausta tikai tām personām vai iestādēm (arī tiesām un pārvaldes iestādēm), kas ir iesaistītas nodokļu, kuri attiecas uz ienākumu, kam piemēro šo nolīgumu, aprēķināšanā, iekasēšanā, piespiedu līdzekļu lietošanā, lietu iztiesāšanā vai apelāciju izskatīšanā saistībā ar nodokļiem, kas attiecas uz ienākumu, kuram piemēro šo nolīgumu. Šādām personām vai iestādēm šī informācija jāizmanto vienīgi iepriekšminētajos nolūkos. tās drīkst izpaust šo informāciju atklātās tiesas sēdēs vai tiesas lēmumos.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,738,125,007 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK