Вы искали: beteiligungsanteilen (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

beteiligungsanteilen

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

der beitrag eines jeden mitglieds wird im verhältnis zu seinen gemäß artikel 8 dieses Übereinkommens ermittelten beteiligungsanteilen festgesetzt.

Польский

wysokość składki każdego członka jest ustalana proporcjonalnie do jego udziałów, obliczanych zgodnie z art. 8 niniejszej umowy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

a) die beiträge der einzelnen mitglieder, die im verhältnis zu ihren gemäß artikel 8 dieses Übereinkommens ermittelten beteiligungsanteilen festgesetzt werden;

Польский

a) kwot składek poszczególnych członków, których wysokość jest ustalana proporcjonalnie to ich udziałów, obliczanych zgodnie z art. 8 niniejszej umowy;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(2) der verwaltungshaushalt wird aus beiträgen der mitglieder und sonstigen einschlägigen einnahmen finanziert. der beitrag eines jeden mitglieds wird im verhältnis zu seinen gemäß artikel 8 dieses Übereinkommens ermittelten beteiligungsanteilen festgesetzt.

Польский

2. budżet administracyjny jest finansowany ze składek członków oraz z pozostałych osiągniętych powiązanych dochodów. wysokość składki każdego członka jest ustalana proporcjonalnie do jego udziałów, obliczanych zgodnie z art. 8 niniejszej umowy.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) jeder staat kann diesem Übereinkommen zu vom internationalen olivenölrat, handelnd durch seinen rat der mitglieder, festgelegten bedingungen beitreten, die eine anzahl von beteiligungsanteilen und eine frist für die hinterlegung der beitrittsurkunden umfassen. der rat der mitglieder kann jedoch den regierungen, die nicht in der lage sind, innerhalb der in den beitrittsbedingungen festgesetzten frist beizutreten, fristverlängerungen gewähren. ab dem beitritt wird der betreffende staat in anhang a dieses Übereinkommens unter angabe seiner anteile nach maßgabe der beitrittsbedingungen geführt.

Польский

1. każde państwo może przystąpić do niniejszej umowy na warunkach ustanowionych przez międzynarodową radę ds. oliwy z oliwek, działającą poprzez swoją radę członków, obejmujących liczbę udziałów oraz termin na złożenie dokumentów przystąpienia. rada członków może jednakże wydłużyć termin dla rządów, które nie są w stanie przystąpić do umowy w terminie określonym w warunkach przystąpienia. po przystąpieniu państwo uważa się za umieszczone w wykazie w załączniku a do niniejszej umowy wraz z jego udziałami, w sposób określony w warunkach przystąpienia.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,986,450 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK