Results for women who watend should write books translation from English to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Italian

Info

English

women who watend should write books

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

i should write

Italian

io dovrei scrivere

Last Update: 2022-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

who should write my business plan?

Italian

chi dovrebbe scrivere il business plan?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

women who take celecoxib should not breastfeed.

Italian

4.7 effetti sulla capacità di guidare e usare macchinari

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

who do you think should write the code?

Italian

chi dovrebbe redigere il codice?

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he should write non-stop.

Italian

doveva scrivere senza interruzione, non-stop!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

women who are called

Italian

- chi siamo

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

women who are pregnant.

Italian

donne in stato di gravidanza.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

“you should write them down,” she suggested.

Italian

“you should write them down,” she suggested.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you should write this date on the pack as a reminder.

Italian

deve scrivere questa data sulla confezione per ricordarla.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

you should write down your plan as well as a contingency plan.

Italian

È necessario trascrivere il proprio piano e quello di contingenza.

Last Update: 2006-07-20
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

never one should write out these directions for a car!

Italian

mai si dovrebbe scrivere queste istruzioni per una macchina!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

have already briefly hesitated whether i should write this assessment.

Italian

hanno già brevemente esitato se avrei dovuto scrivere questa valutazione.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we're women who string glasspearls,

Italian

siamo donne che imperliamo

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you should write an issue of at least five questions and answer them.

Italian

si dovrebbe scrivere una questione di almeno cinque domande e rispondere.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it may appear strange to some that i should write the introduction to this book.

Italian

può forse sembrare a qualcuno strano che io scriva una prefazione a questo libro.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(laughter) of course, you should write your will in advance!

Italian

naturalmente dovete fare testamento in anticipo!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

writes books in english

Italian

scrive libri

Last Update: 2024-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you should write down each player's score and keep track of it during the duel.

Italian

e' opportuno annotare ogni cambio di punti vita di entrambe i giocatori durante il duello .

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i don’t think i need to go on (i should write a book of memories).

Italian

non credo sia necessario che io vada avanti (potrei scrivere un libro di memorie).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one should write: ‘i am your fellow citizen’ or ‘your brother’ or ‘your comrade’ or, finally, ‘your equal’.”

Italian

bisogna invece scrivere: «resto vostro concittadino», oppure «vostro fratello», oppure «vostro compagno», oppure infine «vostro pari».

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,920,182 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK