Results for wilderness translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

wilderness

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

and immediately the spirit driveth him into the wilderness.

Maori

a i reira pu ano ka tonoa ia e te wairua ki te koraha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he withdrew himself into the wilderness, and prayed.

Maori

otira haere ana ia, ko ia anake ki te koraha ki te inoi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and baalath, and tadmor in the wilderness, in the land,

Maori

me paarata, me taramoro i te koraha, i taua whenua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the wilderness, beth-arabah, middin, and secacah,

Maori

o te koraha, ko petearapa, ko mirini, ko hekaka

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.

Maori

ko koutou ia, ka hinga o koutou tinana ki tenei koraha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i did know thee in the wilderness, in the land of great drought.

Maori

i mohiotia tonutia koe e ahau i te koraha, i te whenua kahore rawa nei he wai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david heard in the wilderness that nabal did shear his sheep.

Maori

a ka rongo a rawiri i te koraha kei te kutikuti a napara i ana hipi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they sinned yet more against him by provoking the most high in the wilderness.

Maori

heoi ka hara ano ratou ki a ia: whakatoi ana ki te runga rawa i te koraha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

Maori

i nga mea hoki i mea ai ia ki a koutou i te koraha, a tae noa mai koutou ki tenei wahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lo, then would i wander far off, and remain in the wilderness. selah.

Maori

katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (hera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and afterward the people removed from hazeroth, and pitched in the wilderness of paran.

Maori

a muri iho ka turia e te iwi i hateroto, a noho ana i te koraha o parana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the red sea.

Maori

ko koutou ia, tahuri atu, haere ki te koraha, na te huarahi ki te moana whero

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did i make an end of them in the wilderness.

Maori

heoi i tohungia ratou e toku kanohi, kihai i whakangaromia, kihai ano ahau i whakamoti i a ratou i te koraha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and as moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the son of man be lifted up:

Maori

ka rite hoki ki ta mohi whakairinga i te nakahi i te koraha, kua takoto te tikanga kia pera te whakairinga o te tama a te tangata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david saw that saul was come out to seek his life: and david was in the wilderness of ziph in a wood.

Maori

na kua kite a rawiri kua puta mai a haora, e whai ana kia whakamatea ia; i te koraha ano hoki o tiwhi a rawiri, i roto i te ngahere

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, which way shall we go up? and he answered, the way through the wilderness of edom.

Maori

i mea ano ia, ma tehea ara taua? a ka mea tera, ma te ara i te koraha o eroma

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his disciples say unto him, whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

Maori

na ko te meatanga a ana akonga ki a ia, no hea a tatou taro i te koraha, e makona ai tenei ope nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

also i brought you up from the land of egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the amorite.

Maori

i kawea mai ano hoki koutou e ahau i te whenua o ihipa, a e wha tekau nga tau i arahina ai koutou i te koraha, he mea kia riro mai ai te whenua o te amori

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i have led you forty years in the wilderness: your clothes are not waxen old upon you, and thy shoe is not waxen old upon thy foot.

Maori

na ka wha tekau nga tau i arahi ai ahau i a koutou i te koraha: kahore nei i tawhitotia o koutou kakahu ki a koutou, kahore hoki tou hu i tawhitotia ki tou waewae

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he was there in the wilderness forty days, tempted of satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.

Maori

a e wha tekau ona ra i reira i te koraha e whakamatautauria ana e hatana; i roto ia i nga kararehe mohoao: ko nga anahera hoki ki te mahi mea mana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,741,038 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK