Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
like a butterfly's soft wing.
como a asa macia de uma borboleta.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
like a party
gosta de uma festinha
Last Update: 2013-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like a chain.
como uma corrente.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
act like a man!
aja como um homem!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like a rose red shining
a senhora mais doce e bonita de todas
Last Update: 2020-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like a broken arrow
como uma flecha quebrada
Last Update: 2011-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
*@ like a suicide".
*@ like a suicide".
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it is like a cushion.”
É como uma almofada".
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
more like a ‘syphon’.
É mais como um sifão .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he's like, "a day."
ele diz: "em um dia."
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it is near the western tip of the island, and seems to float above the sea, like a mountain in a japanese print.
está perto da ponta ocidental do console, e parece flutuar acima do mar, como uma montanha em uma cópia japonesa.
creation of a "support point", like a float onto which the therapist/patient pair may hold in order to breath and move on.
um ponto de apoio, como uma boia a qual a dupla terapeuta/ paciente possa tomar fôlego e continuar depois.
in this purely historiographical process, nature and the attempt to tame it are metaphors, and the french historian makes his model “float like a ship on the particular waters of time” p.86.
nesse processo puramente historiográfico, a natureza e a tentativa de domá-la são metáforas, e o historiador francês faz seu modelo “flutuar como um navio sobre as águas particulares do tempo” p.86.
it is a mid-tempo r&b song that "floats along" like a song from the american band the whispers.
É uma música r&b "flutua" como uma canção da banda norte-americana, the whispers.
in the sensory category, major descriptors were: pain "that comes and goes", "spread in circles", "stings like a needle prick", "lacerating", "pinching", "jerking", "heating", "itching", "tingling", "numb" and "hurting".
na categoria sensorial, destacaram-se os descritores: dor "que vai e vem", "se espalha em círculos", "pica como uma agulhada", "dilacera a carne", "como um beliscão", "repuxa", "esquenta", "coça", "em formigamento", "adormecida" e "dolorida".