人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
like a butterfly's soft wing.
como a asa macia de uma borboleta.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
like a party
gosta de uma festinha
最終更新: 2013-10-10
使用頻度: 1
品質:
参照:
like a chain.
como uma corrente.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
act like a man!
aja como um homem!
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
like a rose red shining
a senhora mais doce e bonita de todas
最終更新: 2020-04-12
使用頻度: 1
品質:
参照:
like a broken arrow
como uma flecha quebrada
最終更新: 2011-01-22
使用頻度: 1
品質:
参照:
*@ like a suicide".
*@ like a suicide".
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
it is like a cushion.”
É como uma almofada".
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
more like a ‘syphon’.
É mais como um sifão .
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
he's like, "a day."
ele diz: "em um dia."
最終更新: 2015-10-13
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
creation of a "support point", like a float onto which the therapist/patient pair may hold in order to breath and move on.
um ponto de apoio, como uma boia a qual a dupla terapeuta/ paciente possa tomar fôlego e continuar depois.
in this purely historiographical process, nature and the attempt to tame it are metaphors, and the french historian makes his model “float like a ship on the particular waters of time” p.86.
nesse processo puramente historiográfico, a natureza e a tentativa de domá-la são metáforas, e o historiador francês faz seu modelo “flutuar como um navio sobre as águas particulares do tempo” p.86.
in the sensory category, major descriptors were: pain "that comes and goes", "spread in circles", "stings like a needle prick", "lacerating", "pinching", "jerking", "heating", "itching", "tingling", "numb" and "hurting".
na categoria sensorial, destacaram-se os descritores: dor "que vai e vem", "se espalha em círculos", "pica como uma agulhada", "dilacera a carne", "como um beliscão", "repuxa", "esquenta", "coça", "em formigamento", "adormecida" e "dolorida".