Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils s'arrêtèrent.
se detuvieron.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ils s'arrêtèrent et écoutèrent.
se detuvieron y escucharon; aquellos sonidos, llevados por el corredor como la voz a través de un tubo acústico, llegaban claramente a sus oídos.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
là, mes regards s'arrêtèrent sur la boussole.
mi mirada se detuvo en la brújula.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ils l'arrêtèrent sur le seuil de la porte.
lo detuvieron en el umbral. ¡eh!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.
al verme, repentinamente dejaron de hablar.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
se detuvieron y hablaron en voz baja.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
en quelques secondes, les turbines s'arrêtèrent automatiquement.
en unos pocos segundos, las turbinas se pararon.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
nos amis s’arrêtèrent devant une devanture ; holmes les imita.
en una ocasión nuestros amigos se detuvieron a mirar un escaparate y holmes hizo lo mismo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ayant rejoint le cortège, ils l'arrêtèrent en bordure du cimetière.
al encontrarse con los miembros de la marcha, los oficiales detuvieron al grupo al borde del cementerio.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ils s'arrêtèrent dans une boutique où deux d'entre eux achetèrent des boissons.
se detuvieron en un comercio en el que dos de ellos compraron bebidas.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d'artagnan s'arrêta devant eux, et ils s'arrêtèrent devant lui.
d'artagnan se detuvo ante ellos, y ellos se detuvieron ante él.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
mais, au moment où ils se disposaient à pénétrer dans une de ces excavations, de formidables rugissements les arrêtèrent.
pero en el momento en que se disponían a penetrar en una de aquellas grietas, les detuvieron unos rugidos.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
là, ils s'arrêtèrent, afin d'examiner si le pont ne devrait pas être jeté en cet endroit.
se detuvieron para examinar el sitio donde debía echarse el puente, y convinieron que allí era el mejor.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les colons s'arrêtèrent près du lac, à un demi-mille de l'embouchure du creek rouge.
los colonos se detuvieron cerca del lago a media milla de la desembocadura del arroyo rojo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les deux choeurs s`arrêtèrent dans la maison de dieu; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,
después los dos coros se detuvieron en la casa de dios; y yo, y la mitad de los dirigentes conmigo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
au nom du baron et de pangloss les deux forçats poussèrent un grand cri, s'arrêtèrent sur leur banc, et laissèrent tomber leurs rames.
oyendo los nombres del baron y de panglós, diéron un agudo grito ámbos galeotes, se paráron en el banco, y dexáron caer los remos.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
À 21h15, alors qu'ils arrivaient près de mataquescuintla, une douzaine d'hommes répartis dans deux camionnettes arrêtèrent leurs véhicules.
aproximadamente a las 9:15pm, cuando se acercaban a mataquescuintla, aproximadamente 12 hombres en dos camiones detuvieron su vehículo.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
l'ayant vu, d'autres arabes, qui rentraient également du travail, s'arrêtèrent près de lui pour lui porter secours.
otros trabajadores árabes que regresaban del trabajo lo vieron y acudieron a donde estaba para ayudarlo.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
après avoir dépassé le pan coupé de la haute terre dont ils s'étaient prudemment écartés, harbert, le reporter et pencroff s'arrêtèrent pour reprendre haleine.
después de haber pasado el muro y la tierra alta de que se habían apartado prudentemente, harbert, el periodista, y pencroff se detuvieron para tomar aliento.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la destruction a englobé tous les secteurs actifs, de telle sorte que toutes leurs activités s'arrêtèrent, ce qui a eu des répercussions négatives à tous les niveaux, dont l'environnement.
la destrucción abarcó todos los sectores activos, ocasionando el cese de la actividad en todos ellos y repercutiendo negativamente a todos los niveles, sin excluir el medio ambiente.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: