Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
an einen mürbeteig sollten sich backanfänger nicht so schnell heranwagen.
les boulangers en herbe ne devraient pas oser s'attaquer trop vite à la pâte brisée.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
soll und kann die amtliche statistik sich an prognosen heranwagen, damit eventuell
la statistique officielle doit et peut-elle se risquer à faire des prévisions, en intervenant ainsi, le cas échéant, dans le domaine politique et en compromettant son indépendance? telle fut l'une des
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
werden sich die europäischen institutionen an die großen Ölkonzerne heranwagen und ihnen das verursacherprinzip auferlegen?
les institutions européennes oseront-elles toucher aux grands groupes pétroliers en leur imposant le principe du pollueur-payeur?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich bin sehr erfreut, daß wir uns an dieses thema heranwagen und den ersten konkreten schritt hin zu der schaffung des sozialen europas machen.
je suis très heureux que nous trempions notre orteil dans l'eau ce soir et que nous fassions ces premiers pas vacillants pour réaliser l'europe sociale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man kann ja mit einer leicht überschaubaren kooperation beginnen, um sich mit ihren grundlegenden mechanismen vertraut zu machen. später kann man sich dann an komplexere vereinbarungen heranwagen.
il est vrai qu'il vaut mieux commencer par des formes de coopération peu compliquées, histoire de se familiariser avec ses mécanismes fondamentaux, d'évoluer ensuite, si besoin en est, vers des structures plus complexes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sich ernsthaft an die entwicklung und erneuerung von städtischen räumen heranwagen und dafür sorgen würden, daß ehemalige belastete gewerbegebiete in randlage saniert und für neuinvestitionen attraktiv gemacht werden;
abordaient de manière sensée le développement et la réhabilitation des zones urbaines et permettaient la réhabilitation d'anciens terrains industriels pour les retransformer en lieux d'investissements;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tatsächlich entsteht in manchen fällen ein teufelskreis, an den sich außenstehende unternehmen gar nicht erst heranwagen, denn es würde eine vergeudung von mitteln bedeuten, die ein verantwortungsbewußter unternehmer nicht rechtfertigen könnte.
la souplesserösulte du choix entre les proc6duresouvertes, restreintes ou n6gociÖe s et desconditions spöcifiques dans lesquelles les
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: