Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
entwicklungsgefäße zudecken.
couvrir les bacs.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
reicht die dotation des fonds nicht aus, um die abgerufenen garantiebeträge zudecken, so wird der zusätzliche bedarf aus dem haushalt finanziert.
en revanche, encas d’insuffisance du fonds pour couvrir les appels en garantie, le budgetprend en charge le financement complémentaire nécessaire.
manche fragen wurden mehr fach gestellt oder haben sich überschnitten, und ich werde versuchen, in meinem beitrag möglichst alle punkte ab zudecken.
pour cela, nous n'avons pas besoin de nouveaux fonctionnaires, car nous avons les services de contrôle technique, etc. aussi, ne m'en veuillez pas, mais nous en aurions fini depuis une demi-heure si l'on avait discuté de ce qui était proposé, et non pas d'un tout autre problème, à savoir comment contrôler et effectuer les transports d'animaux. ce point ne fait pas l'objet du débat.
ein kooperationsprojekt zwischen den öffentlichen arbeitsverwaltungen (Öav) norwegens und deutschlands trugdazu bei, den arbeitskräftebedarf des norwegischen baugewerbes zudecken.
unprojet decoopérationentreles services publics de l'emploi (spe) de norvège et d'allemagneapermis de répondreàlademanded'emploidans le secteur norvégiendelaconstruction.
die hochrangige gruppe für biowissenschaften wurde im april 2000 ins leben gerufen durch forschungskommissar philippe busquin, um seinen bedarf an erstklassiger beratung über die lebenswissenschaften und biotechnologien zudecken.
le groupe de haut niveau pour les sciences de la vie a été créé en avril 2000 par le commissaire à la recherche, m. philippe busquin, afin de répondre à son souhait de pouvoir disposer de conseils de haut niveau au sujet des sciences de la vie et des biotechnologies.
11; oie zahl der 1992 registrierren fälle braucht sichnicht mit der zahl der erlassenen entscheidungen zudecken, da zu einigen i99l registrierten fällen erst1992 eine entscheidungergrng. ergrng.
1 ) le nombre de cas enregistrés en 1992 ne correspond pas nécessairement au nombre de décisions prises. certains cas enregistrés en 1991 n'ont fait l'objet d'une décision qu'en 1992.
beispielsweise kann verglichen werden, in welcher weise die sozialen bedürf-nisse oder risiken gedeckt werden bzw. welche maßnahmen die länder ergreifen, um sie zudecken.
les cotisations sociales payées par lespersonnes protégées comprennent les cotisa-
es genügt jedoch nicht, den unmittelbaren bedarf zudecken; die politik muss auch versuchen, den bedarf vorauszusehen, der neu entsteht, der sichfür die zukunft abzeichnet.
savoir-faire spécialisé et compétence professionnelle d'action sont des facteurs importantspour la compétitivité d'une entreprise.
aufrichtigen dank aussprechen möchte ich auch für die anerkennung der tatsache, daß die berechtigte diskrepanz hinsichtlich der mittel auf kei nen fall die grundsätzliche Übereinstimmung zudecken darf, die ohne zweifel bezüglich der allgemeinen ziel setzung besteht, die wir uns alle gesetzt haben.
un sincère remerciement également parce que le désaccord légitime concernant les moyens ne doit pas hypothéquer l'accord substantiel qui existe certainement au sujet des fins et des objectifs que nous poursuivons tous.
allerdings hindern die in der politik und im forschungsbereich nur allzu häufige enge betrachtungsweise und die isolierung der probleme der berufsausbildung und des arbeitsmarktes daran, die beziehungen zwischen ausbildung und beschäftigung auf zudecken, wodurch die ausbildungs- und beschäftigungspolitik gewissen schwierigkeiten ausgesetzt wird.
en effet la vision étroite qui a souvent prévalu dans la recherche comme dans la politique, le traitement isolé des problèmes de la formation professionnelle et du marché de l'emploi ne suffisent pas à rendre compte des rapports qui s'établissent entre la formation et l'emploi et risquent de conduire la politique de la formation et de l'emploi à buter sur des difficultés certaines.