Results for wo treffe ich dich translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

wo treffe ich dich

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

darf ich dich etwas fragen?

Greek

Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deshalb lade ich dich zum abendessen ein."

Greek

Γι' αυτό σου κάνω το τραπέζι."

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

„morgen bringe ich dich zum hafen, flora.

Greek

- Αύριο θα σε piάω στο λιάνι.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.

Greek

Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wo treffen wir uns?

Greek

Που θα συναντηθούμε;

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so höre nun, mein sohn, meine stimme, was ich dich heiße.

Greek

Τωρα λοιπον, υιε μου, ακουσον την φωνην μου εις οσα εγω σοι παραγγελλω

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

selbst innerhalb der verschiedenen kategorien treffe ich eine sehr sorgfältige auswahl, selbst wenn überhaupt nichts auf dem etikett steht.

Greek

Ακόμα και στις διάφορες κατηγορίες η επιλογή μου είναι πάντα πολύ προσεκτική ακόμα και στην περίπτωση που δεν αναγράφεται τίποτα πάνω στην ετικέτα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner sünden willen wüst machen.

Greek

Και εγω λοιπον παταξας θελω σε αδυνατισει, θελω σε ερημωσει εξ αιτιας των αμαρτιων σου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß deine hoffnung sei auf den herrn, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.

Greek

Δια να ηναι το θαρρος σου επι τον Κυριον, εδιδαξα ταυτα εις σε την ημεραν ταυτην, μαλιστα εις σε.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

-„für deinen mut möchte ich dich mit einem geschenk belohnen, kleiner.“

Greek

Για αυτό, θέλω να σου piροσφέρω ένα δώρο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: fürchte dich nicht!

Greek

Επλησιασας καθ' ην ημεραν σε επεκαλεσθην ειπας, Μη φοβου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber darum habe ich dich erhalten, daß meine kraft an dir erscheine und mein name verkündigt werde in allen landen.

Greek

και δια τουτο βεβαιως σε διετηρησα, δια να δειξω εν σοι την δυναμιν μου και να κηρυχθη το ονομα μου εν παση τη γη

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allermeist weil du weißt alle sitten und fragen der juden. darum bitte ich dich, du wollest mich geduldig hören.

Greek

μαλιστα επειδη γνωριζεις παντα τα παρα τοις Ιουδαιοις εθιμα και ζητηματα οθεν δεομαι σου να με ακουσης μετα μακροθυμιας.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bessere dich jerusalem, ehe sich mein herz von dir wendet und ich dich zum wüsten lande mache, darin niemand wohne!

Greek

Σωφρονισθητι, Ιερουσαλημ, μηποτε αποσυρθη η ψυχη μου απο σου μηποτε σε καταστησω ερημον, γην ακατοικητον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der herr hat gesagt: "aus basan will ich dich wieder holen, aus der tiefe des meeres will ich sie holen,

Greek

Ο Κυριος ειπε, Θελω επαναφερει εκ Βασαν, θελω επαναφερει τον λαον μου εκ των βαθεων της θαλασσης

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

morgen treffe ich mit frau adam-schwaetzer zusammen. sie und ihre kollegen wissen ganz genau, welche bedeutung wir baldigen fortschritten im zu sammenhang mit dem abschluß des interinstitutionellen Übereinkommens über die haushaltsdisziplin bei messen.

Greek

Τούτο αποτελεί προσβολή και για τη δημοκρατία και για το Κοινοβούλιο και θέλω να ελπίζω ότι η Επιτροπή, κατά τη διάρκεια της τρέχουσας εβδομά­δας, θα μπορέσει να διευκρινίσει με σαφήνεια κατά πόσον οι δηλώσεις αυτές του Επιτρόπου cockfield αντα­ποκρίνονται στις αντιλήψεις της ή αν ο Επίτροπος ενερ­γούσε από δική του πρωτοβουλία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er aber redete noch weiter: ja, wenn ich mit dir auch sterben müßte, wollte ich dich doch nicht verleugnen. desgleichen sagten sie alle.

Greek

Ο δε ετι μαλλον ελεγεν Εαν γεινη χρεια να συναποθανω μετα σου, δεν θελω σε απαρνηθη. Ωσαυτως δε και παντες ελεγον.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was den ernst der wirtschaftlichen situation angeht, so treffe ich die selbe feststellung wie sie und erwähne zusätzlich, eben falls in ihrem sinne, auf moralischer ebene diese spiel bankgesellschaften. dies ist sehr schlimm für die zu kunft unserer länder.

Greek

Ήθελα επί­σης να μάθω κατά ποίον τρόπο το ίδιο το Κοινοβούλιο θα μπορούσε να εξασφαλίσει μια συμπεφωνημένη δράση προκειμένου να επιτευχθεί αυτό το νέο αναγκαίο επίπεδο ευρωπαϊκής συνεργασίας, ώστε να ξεπεραστεί η σημερινή κρίση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die kinder, zu welchen ich dich sende, haben harte köpfe und verstockte herzen. zu denen sollst du sagen: so spricht der herr herr!

Greek

και ειναι υιοι σκληροπροσωποι και σκληροκαρδιοι. Εγω σε εξαποστελλω προς αυτους, και θελεις ειπει προς αυτους, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da sprach petrus zu ihm: nimmermehr sollst du meine füße waschen! jesus antwortete ihm: werde ich dich nicht waschen, so hast du kein teil mit mir.

Greek

Λεγει προς αυτον ο Πετρος Δεν θελεις νιψει τους ποδας μου εις τον αιωνα. Απεκριθη προς αυτον ο Ιησους Εαν δεν σε νιψω, δεν εχεις μερος μετ' εμου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,170,981 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK