Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die da nesseln ausraufen um die büsche, und ginsterwurzel ist ihre speise;
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und siehe, da waren eitel nesseln darauf, und er stand voll disteln, und die mauer war eingefallen.
и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und werden dornen wachsen in seinen palästen, nesseln und disteln in seinen schlössern; und es wird eine behausung sein der schakale und weide für die strauße.
И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником – твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anscheinend war weder an ihrer kleidung noch an ihrer haltung etwas auffallendes; aber für ljewin war es ebenso leicht, sie aus diesem menschenschwarm herauszufinden wie einen rosenstrauch aus nesseln.
Ничего, казалось, не было особенного ни в ее одежде, ни в ее позе; но для Левина так же легко было узнать ее в этой толпе, как розан в крапиве. Все освещалось ею.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe, sie müssen weg vor dem verstörer. Ägypten wird sie sammeln, und moph wird sie begraben. nesseln werden wachsen, da jetzt ihr liebes götzensilber steht, und dornen in ihren hütten.
Ибо вот, они уйдут по причине опустошения; Египет соберет их, Мемфис похоронит их; драгоценностями их из серебра завладеет крапива, колючий терн будет в шатрах их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ljewin war über diese benachteiligung so erbittert, daß er in ärgerlichem tone sagte: »wenigstens etwas hätten sie mir doch übrig lassen können, meine herren!« er war nahe daran, loszuweinen. »weide doch die vögel aus«, sagte er mit zitternder stimme zu filipp, wobei er sich bemühte, wasenka nicht anzusehen, »und stopfe nesseln hinein.
Левину было так обидно, что он с досадой сказал: -- Хоть бы чего-нибудь мне оставили!-- и ему захотелось плакать. -- Так выпотроши же дичь, -- сказал он дрожащим голосом Филиппу, стараясь не смотреть на Васеньку, -- и наложи крапивы.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: