Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tom hat breite schultern.
У Тома широкие плечи.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
halten sie die schultern entspannt.
Плечи должны быть расслаблены.
Last Update: 2013-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
achten sie auf eine entspannte haltung der füße und schultern.
Ноги должны иметь хороший упор, а плечи - быть в расслабленном состоянии.
Last Update: 2013-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
druck auf meinen schultern die vergangenheit ist ein schweres paket
что-то давит на мои плечи,прошлое-тяжёлая ноша
Last Update: 2018-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihre arme hoben sich in die höhe und senkten sich auf seine schultern herab.
Руки ее поднялись и опустились ему на плечи.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
halten sie während des arbeitens schultern, arme, handgelenke und hände entspannt.
Поза во время работы должна быть удобной, а плечи, руки, запястья и кисти расслаблены.
Last Update: 2013-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ungefähr 400 träger laden sich am kraterboden die körbe mit schwefel auf ihre schultern.
Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
und hatte eherne beinharnische an seinen schenkeln und einen ehernen schild auf seinen schultern.
медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
um das zu schultern, kündigte die ubs eine kapitalerhöhung in höhe von sage und schreibe 13 milliarden franken an.
Хотите верьте, хотите нет, но ubs сообщил об увеличении капитала на 13 миллиардов швейцарских франков, чтобы противостоять кризису.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die hübsche junge frau ging mit den gefüllten eimern, die ihr die schultern hinunterzogen, in den hausflur.
Благовидная молодайка с полными, оттягивавшими ей плечи ведрами прошла в сени.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in den entblößten schultern und armen empfand kitty eine marmorartige kühle, ein gefühl, das sie ganz besonders gern hatte.
В обнаженных плечах и руках Кити чувствовала холодную мраморность, чувство, которое она особенно любила.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sie legte ihre beiden hände auf seine schultern und sah ihn lange mit einem tiefen, entzückten und zugleich forschenden blicke an.
Она положила обе руки на его плечи и долго смотрела на него глубоким, восторженным и вместе испытующим взглядом.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der arzt nahm ihre hände von dem kopfe ihres mannes weg, drückte die kranke behutsam auf das kissen zurück und deckte sie bis an die schultern zu.
Доктор отнял ее руки, осторожно положил ее на подушку и накрыл с плечами.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
manche von den bauern gingen zu ihren röcken hin und zogen sie an; andere regten gerade wie ljewin nur erfreut die schultern bei der angenehmen erfrischung.
Одни мужски пошли к кафтанам и надели их; другие, точно так же как Левин, только радостно пожимали плечами под приятным освежением.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zusammen mit ihrer bevorzugten tastatur und maus ist komfortables arbeiten garantiert - und schultern, arme und handgelenke werden durch eine bequemere und natürlichere haltung geschont.
Если при этом вы еще воспользуетесь любимой клавиатурой и мышью, ввод текста будет более комфортным - плечи отведены назад, предплечья и кисти рук будут находиться в самом удобном положении.
Last Update: 2013-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die letzten mäher gingen noch in ihren reihen, als die vordersten schon ihre röcke über die schultern nahmen und über den weg hinüber nach der maschkin-höhe wanderten.
Еще последние космы доходили ряды, как передние захватили кафтаны на плечи и пошли через дорогу к Машкину Верху.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
simson aber lag bis mitternacht. da stand er auf zu mitternacht und ergriff beide türen an der stadt tor samt den pfosten und hob sie aus mit den riegeln und legte sie auf seine schultern und trug sie hinauf auf die höhe des berges vor hebron.
А Самсон спал до полуночи; в полночь же встав, схватил двери городских ворот с обоими косяками, поднял их вместе сзапором, положил на плечи свои и отнес их на вершину горы, которая на пути к Хеврону.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die haltung ihres kopfes auf den schönen, breiten schultern und das verhaltene, lebhafte leuchten ihrer augen und des ganzen gesichtes erinnerten ihn durchaus an die erscheinung, in der sie ihm auf dem ball in moskau entgegengetreten war.
Постанов ее головы на красивых и широких плечах и сдержанно-возбужденное сияние ее глаз и всего лица напомнили ему ее такою совершенно, какою он увидел ее на бале в Москве.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ihr schöner kopf mit dem schwarzen haar, das unter dem hohen hut hervorquoll, die vollen schultern, die schlanke hüfte in dem schwarzen reitkleid und ihre gesamte ruhige, anmutige haltung auf dem pferd erregten dollys bewunderung.
Красивая голова ее с выбившимися черными волосами из-под высокой шляпы, ее полные плечи, тонкая талия в черной амазонке и вся спокойная грациозная посадка поразили Долли.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die uniformen der alten edelleute waren von altmodischem schnitt, mit puffen an den schultern; sie waren offenbar zu klein geworden, zu kurz in der hüfte und zu eng, als wenn ihre träger aus ihnen herausgewachsen wären.
Мундиры старых дворян были сшиты по-старинному, с буфочками на плечах; они были очевидно малы, коротки в талиях и узки, как будто носители их выросли из них.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: