Results for gemüsevermehrungsmaterial translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

gemüsevermehrungsmaterial

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

in drittländern erzeugtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut;

Slovak

množiteľský a výsadbový materiál rastlín vyrobený v tretích krajinách,

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

-in drittländern erzeugtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut;

Slovak

-množiteľský a výsadbový materiál rastlín vyrobený v tretích štátoch,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

für den ökologischen landbau geeignetes gemüsevermehrungsmaterial und gemüse­pflanzgut;

Slovak

množiteľský a výsadbový materiál rastlín vhodný pre organické poľnohospodárstvo,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

über das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut

Slovak

o uvádzaní množiteľského a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

über das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut

Slovak

o uvádzaní do obehu množiteľského a sadivového zeleninového materiálu, iného ako osivo

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

diese richtlinie betrifft das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut in der gemeinschaft.

Slovak

táto smernica sa vzťahuje na uvádzanie množiteľského a sadivového materiálu zelenín iného ako osivo na trh v rámci spoločenstva.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

vorschriften für die kennzeichnung oder plombierung und verpackung von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut werden in der tabelle des artikels 4 aufgeführt.

Slovak

požiadavky na označovanie a/alebo uzatváranie a balenie množiteľského a sadivového materiálu zelenín sa stanovia v rozpise uvedenom v článku 4.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

bei anzucht, aufzucht, ernte oder entnahme vom elternmaterial ist gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut partieweise getrennt zu halten.

Slovak

množiteľský a sadivový materiál sa počas pestovania, vyberania alebo odstraňovania z rodičovského materiálu zelenín uchová v oddelených dávkach.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

auf gemeinschaftsebene harmonisierte anforderungen werden gewährleisten, daß die abnehmer gemeinschaftsweit mit gesundem und hochwertigem gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut versorgt werden.

Slovak

keďže zavedenie zosúladených podmienok na úrovni spoločenstva zabezpečí, že nákupcovia v rámci celého spoločenstva dostanú množiteľský a sadivový materiál zelenín, ktorý je zdravý a má dobrú kvalitu;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) diese richtlinie betrifft das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut in der gemeinschaft.

Slovak

1. táto smernica sa vzťahuje na uvádzanie do obehu množiteľského a sadivového materiálu zelenín, iného ako osivo.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es ist in erster linie aufgabe der versorger, sicherzustellen, daß ihr gemüsevermehrungsmaterial bzw. ihr gemüsepflanzgut den bedingungen dieser richtlinie genügen.

Slovak

keďže je to v prvom rade zodpovednosť dodávateľov množiteľského a sadivového materiálu zelenín aby zabezpečili, že ich produkty spĺňajú podmienky ustanovené v tejto smernici;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die mitgliedstaaten gewährleisten, daß gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut bei ihrer erzeugung und beim inverkehrbringen stichprobenweise in amtlichen inspektionen auf die einhaltung der vorschriften und bedingungen dieser richtlinie geprüft werden.

Slovak

Členské štáty zabezpečia, aby sa úradné kontroly vykonávali formou kontroly vzoriek množiteľského a sadivového materiálu zelenín počas výroby a uvádzania do obehu s cieľom preverenia súladu s požiadavkami a podmienkami tejto smernice.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die bestimmungen dieses absatzes gelten nicht für versorger, deren tätigkeit in diesem bereich sich auf die lieferung kleiner mengen gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut an nicht gewerbliche endverbraucher beschränkt.

Slovak

tento odsek sa nevzťahuje na dodávateľov, ktorých činnosť sa v tejto súvislosti obmedzuje na dodávky malých množstiev množiteľského a sadivového materiálu zelenín neprofesným konečným spotrebiteľom.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die mitgliedstaaten gewährleisten, dass die versorger alle notwendigen maßnahmen ergreifen, damit den normen dieser richtlinie auf allen ebenen der erzeugung und des inverkehrbringens von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut entsprochen wird.

Slovak

Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia prijali všetky potrebné opatrenia na zaručenie súladu s normami stanovenými touto smernicou na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského a sadivového materiálu zelenín na trh.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) die mitgliedstaaten stellen sicher, daß in ihrem hoheitsgebiet erzeugtes und für das inverkehrbringen bestimmtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut die vorschriften dieser richtlinie erfuellt.

Slovak

1. Členské štáty zabezpečia, že množiteľský a sadivový materiál zelenín, vyrobený na ich území a určený na uvádzanie do obehu, bude spĺňať požiadavky tejto smernice.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut darf nur von zugelassenen versorgern und nur dann in den verkehr gebracht werden, wenn es den in der tabelle nach artikel 4 dafür festgelegten bestimmungen entspricht.

Slovak

1. množiteľský a sadivový materiál zelenín môžu uvádzať do obehu iba akreditovaní dodávatelia a za predpokladu, že spĺňajú požiadavky ustanovené v zozname, uvedenom v článku 4.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

in erwägung nachstehender gründe:es empfiehlt sich, durchführungsbestimmungen für die Überwachung und Überprüfung aller versorger und ihrer einrichtungen mit ausnahme derjenigen festzulegen, deren tätigkeit sich auf die vermarktung von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial beschränkt.

Slovak

keďže je vhodné, aby sa ustanovili opatrenia týkajúce sa dozoru nad všetkými dodávateľmi a výrobnými zariadeniami a ich monitorovania, s výnimkou tých, ktorých činnosť sa viaže na umiestňovanie na trh množiteľského materiálu a sadivového materiálu zelenín;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) die mitgliedstaaten gewährleisten, daß die versorger alle notwendigen maßnahmen ergreifen, damit den normen dieser richtlinie auf allen ebenen der erzeugung und des inverkehrbringens von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut entsprochen wird.

Slovak

1. Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia prijali všetky potrebné opatrenia na zaručenie súladu s normami stanovenými touto smernicou na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského a sadivového materiálu zelenín do obehu.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) das inverkehrbringen von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut, das die vorschriften und bedingungen dieser richtlinie erfuellt, darf hinsichtlich der versorger, des pflanzenschutzes, des nährsubstrats und der prüfungsregelung keinen anderen beschränkungen für das inverkehrbringen unterworfen werden, als sie in dieser richtlinie festgelegt sind.

Slovak

1. uvádzanie do obehu množiteľského a sadivového materiálu zelenín, ktorý spĺňa požiadavky a podmienky tejto smernice, nepodlieha žiadnym iným obmedzeniam, pokiaľ ide o dodávateľa, zdravotný stav rastlín, pestovateľský substrát a kontrolné opatrenia iné než tie, ktoré sú ustanovené v tejto smernici.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,046,260 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK