You searched for: gemüsevermehrungsmaterial (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

gemüsevermehrungsmaterial

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

in drittländern erzeugtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut;

Slovakiska

množiteľský a výsadbový materiál rastlín vyrobený v tretích krajinách,

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

-in drittländern erzeugtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut;

Slovakiska

-množiteľský a výsadbový materiál rastlín vyrobený v tretích štátoch,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

für den ökologischen landbau geeignetes gemüsevermehrungsmaterial und gemüse­pflanzgut;

Slovakiska

množiteľský a výsadbový materiál rastlín vhodný pre organické poľnohospodárstvo,

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

über das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut

Slovakiska

o uvádzaní množiteľského a sadivového zeleninového materiálu iného ako osivo na trh

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

über das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut

Slovakiska

o uvádzaní do obehu množiteľského a sadivového zeleninového materiálu, iného ako osivo

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

diese richtlinie betrifft das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut in der gemeinschaft.

Slovakiska

táto smernica sa vzťahuje na uvádzanie množiteľského a sadivového materiálu zelenín iného ako osivo na trh v rámci spoločenstva.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

vorschriften für die kennzeichnung oder plombierung und verpackung von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut werden in der tabelle des artikels 4 aufgeführt.

Slovakiska

požiadavky na označovanie a/alebo uzatváranie a balenie množiteľského a sadivového materiálu zelenín sa stanovia v rozpise uvedenom v článku 4.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bei anzucht, aufzucht, ernte oder entnahme vom elternmaterial ist gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut partieweise getrennt zu halten.

Slovakiska

množiteľský a sadivový materiál sa počas pestovania, vyberania alebo odstraňovania z rodičovského materiálu zelenín uchová v oddelených dávkach.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

auf gemeinschaftsebene harmonisierte anforderungen werden gewährleisten, daß die abnehmer gemeinschaftsweit mit gesundem und hochwertigem gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut versorgt werden.

Slovakiska

keďže zavedenie zosúladených podmienok na úrovni spoločenstva zabezpečí, že nákupcovia v rámci celého spoločenstva dostanú množiteľský a sadivový materiál zelenín, ktorý je zdravý a má dobrú kvalitu;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) diese richtlinie betrifft das inverkehrbringen von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial mit ausnahme von saatgut in der gemeinschaft.

Slovakiska

1. táto smernica sa vzťahuje na uvádzanie do obehu množiteľského a sadivového materiálu zelenín, iného ako osivo.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

es ist in erster linie aufgabe der versorger, sicherzustellen, daß ihr gemüsevermehrungsmaterial bzw. ihr gemüsepflanzgut den bedingungen dieser richtlinie genügen.

Slovakiska

keďže je to v prvom rade zodpovednosť dodávateľov množiteľského a sadivového materiálu zelenín aby zabezpečili, že ich produkty spĺňajú podmienky ustanovené v tejto smernici;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die mitgliedstaaten gewährleisten, daß gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut bei ihrer erzeugung und beim inverkehrbringen stichprobenweise in amtlichen inspektionen auf die einhaltung der vorschriften und bedingungen dieser richtlinie geprüft werden.

Slovakiska

Členské štáty zabezpečia, aby sa úradné kontroly vykonávali formou kontroly vzoriek množiteľského a sadivového materiálu zelenín počas výroby a uvádzania do obehu s cieľom preverenia súladu s požiadavkami a podmienkami tejto smernice.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die bestimmungen dieses absatzes gelten nicht für versorger, deren tätigkeit in diesem bereich sich auf die lieferung kleiner mengen gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut an nicht gewerbliche endverbraucher beschränkt.

Slovakiska

tento odsek sa nevzťahuje na dodávateľov, ktorých činnosť sa v tejto súvislosti obmedzuje na dodávky malých množstiev množiteľského a sadivového materiálu zelenín neprofesným konečným spotrebiteľom.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die mitgliedstaaten gewährleisten, dass die versorger alle notwendigen maßnahmen ergreifen, damit den normen dieser richtlinie auf allen ebenen der erzeugung und des inverkehrbringens von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut entsprochen wird.

Slovakiska

Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia prijali všetky potrebné opatrenia na zaručenie súladu s normami stanovenými touto smernicou na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského a sadivového materiálu zelenín na trh.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die mitgliedstaaten stellen sicher, daß in ihrem hoheitsgebiet erzeugtes und für das inverkehrbringen bestimmtes gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut die vorschriften dieser richtlinie erfuellt.

Slovakiska

1. Členské štáty zabezpečia, že množiteľský a sadivový materiál zelenín, vyrobený na ich území a určený na uvádzanie do obehu, bude spĺňať požiadavky tejto smernice.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut darf nur von zugelassenen versorgern und nur dann in den verkehr gebracht werden, wenn es den in der tabelle nach artikel 4 dafür festgelegten bestimmungen entspricht.

Slovakiska

1. množiteľský a sadivový materiál zelenín môžu uvádzať do obehu iba akreditovaní dodávatelia a za predpokladu, že spĺňajú požiadavky ustanovené v zozname, uvedenom v článku 4.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

in erwägung nachstehender gründe:es empfiehlt sich, durchführungsbestimmungen für die Überwachung und Überprüfung aller versorger und ihrer einrichtungen mit ausnahme derjenigen festzulegen, deren tätigkeit sich auf die vermarktung von gemüsepflanzgut und gemüsevermehrungsmaterial beschränkt.

Slovakiska

keďže je vhodné, aby sa ustanovili opatrenia týkajúce sa dozoru nad všetkými dodávateľmi a výrobnými zariadeniami a ich monitorovania, s výnimkou tých, ktorých činnosť sa viaže na umiestňovanie na trh množiteľského materiálu a sadivového materiálu zelenín;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die mitgliedstaaten gewährleisten, daß die versorger alle notwendigen maßnahmen ergreifen, damit den normen dieser richtlinie auf allen ebenen der erzeugung und des inverkehrbringens von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut entsprochen wird.

Slovakiska

1. Členské štáty zabezpečia, aby dodávatelia prijali všetky potrebné opatrenia na zaručenie súladu s normami stanovenými touto smernicou na všetkých stupňoch výroby a uvádzania množiteľského a sadivového materiálu zelenín do obehu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) das inverkehrbringen von gemüsevermehrungsmaterial und gemüsepflanzgut, das die vorschriften und bedingungen dieser richtlinie erfuellt, darf hinsichtlich der versorger, des pflanzenschutzes, des nährsubstrats und der prüfungsregelung keinen anderen beschränkungen für das inverkehrbringen unterworfen werden, als sie in dieser richtlinie festgelegt sind.

Slovakiska

1. uvádzanie do obehu množiteľského a sadivového materiálu zelenín, ktorý spĺňa požiadavky a podmienky tejto smernice, nepodlieha žiadnym iným obmedzeniam, pokiaľ ide o dodávateľa, zdravotný stav rastlín, pestovateľský substrát a kontrolné opatrenia iné než tie, ktoré sú ustanovené v tejto smernici.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,761,674,504 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK