Results for iharaira translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

iharaira

English

israel

Last Update: 2014-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ko hura tona wahi tapu, ko iharaira tona rangatiratanga

English

judah was his sanctuary, and israel his dominion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

kia mea a iharaira, he pumau tonu tana mahi tohu

English

let israel now say, that his mercy endureth for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o iharaira

English

moreover take thou up a lamentation for the princes of israel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

na ka noho a iharaira ki te whenua o nga amori

English

thus israel dwelt in the land of the amorites.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

heoi ko rawiri tama a hehe te kingi o iharaira katoa

English

thus david the son of jesse reigned over all israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

otiia he tapu koe, kei nga whakamoemiti a iharaira tou nohoanga

English

but thou art holy, o thou that inhabitest the praises of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

me mahi ano te kapenga e nga tama a iharaira i tona wa ano

English

let the children of israel also keep the passover at his appointed season.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

a i houhia te rongo e iehohapata ki te kingi o iharaira

English

and jehoshaphat made peace with the king of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

na noho ana a iharaira ratou ko apoharama ki te whenua o kireara

English

so israel and absalom pitched in the land of gilead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

e iharaira, kia tumanako ki a ihowa: aianei a ake tonu atu

English

let israel hope in the lord from henceforth and for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! te haere a iharaira i aku ara

English

oh that my people had hearkened unto me, and israel had walked in my ways!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

hei whakamarama e kite ai nga tauiwi, hei kororia hoki mo tau iwi, mo iharaira

English

a light to lighten the gentiles, and the glory of thy people israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

a whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a hakopa, hei kawenata mau tonu ki a iharaira

English

and confirmed the same unto jacob for a law, and to israel for an everlasting covenant:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

i te putanga mai o iharaira i ihipa, o te whare o hakopa i te iwi reo ke

English

when israel went out of egypt, the house of jacob from a people of strange language;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

a pera ana nga tama a iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti

English

and the children of israel did so, and gathered, some more, some less.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

ko ihowa ahau, ko to koutou mea tapu, ko te kaihanga o iharaira, ko to koutou kingi

English

i am the lord, your holy one, the creator of israel, your king.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

whakarongo ki te kupu a ihowa, e te whare o hakopa, e nga hapu katoa o te whare o iharaira

English

hear ye the word of the lord, o house of jacob, and all the families of the house of israel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

whakapaingia a ihowa, e te whare o iharaira; whakapaingia a ihowa, e te whare o arona

English

bless the lord, o house of israel: bless the lord, o house of aaron:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Maori

na whakakororiatia a ihowa i te rawhiti, te ingoa o ihowa, o te atua o iharaira, i nga motu o te moana

English

wherefore glorify ye the lord in the fires, even the name of the lord god of israel in the isles of the sea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,740,175,339 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK